In Praise of Bridges (English)
I. On our immigrant Canadian street we heard at least twenty words for frozen, spoken by snow-blonde children named for Icelandic volcanoes, Ukrainian saints or Hungarian freedom fighters. “Melting pot” was an American idea, but ours was mosaic or patchwork Confederation. Termed “New Canadians” (not white settlers, incomers or aliens) just “new”, the right road for a young nation to go. II. Two hundred years ago a proud Shetlander boasted that his son was able to master a new tongue in Caithness: “De vara gue tee when sone min guid to kadanes.” (Those were good times when my son went to Caithness.) Someone across the world may be wishing the same thing right now, in their own tongue: “De vara gue tee….” For sons and daughters, huddling from Scotland’s past to future and back again. Today, new in Caithness, I drive or walk Bridge Street with modern Vikings whose legacy is in their hair, their height, their eyes. Modern Hallgerdas and Gunnars whose ancestors were named from the West, “strangers, Gollachs”. Together, we are all crossing from Asia, Africa, from New Worlds and Old, new strangers on one bridge (One Planet) in hard rain and cold. But bridges have a way of being built exactly when needed, taking all where none could go before. Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://www.scottishpoetrylibrary.org.uk |
|
|
Hidak dicsérete (Hungarian)
I.
Bevándorlók lakta kanadai utcánkban
legalább húsz szó létezett a fagyásra,
hidrogénszőke gyerekek mondták, kik nevüket izlandi vulkánokról,
ukrán szentekről, vagy magyar szabadságharcosokról kapták.
Az „olvasztótégely” amerikai fogalom,
nekünk viszont mozaikos, tarka szőttes Szövetségünk volt.
„Új kanadaiak” voltunk, (nem fehér telepesek, jövevények vagy idegenek)
csupán „új”-ak, kiváló kezdet egy fiatal nemzetnek.
II.
Kétszáz éve egy büszke shetlandi
azzal dicsekedett, hogy fia tökéletesen
beszél egy új nyelven Caithness-ben: “De vara gue tee when sone min guid to kadanes.” (Azok voltak a szép idők, amikor a fiam Caithness-be ment.)
A világ másik végén lehet, hogy valakik ugyanezt szeretnék
éppen most, s a saját nyelvükön mondják: “De vara gue tee….”
Fiaiknak, lányaiknak,
kik Skócia múltjából tülekednek
a jövőbe, majd megint vissza.
Ma jövevényként Caithnessben,
kocsival vagy gyalog megyek a Bridge Streeten,
együtt a modern vikingekkel, kik örökségül kapták hajuk, termetük, szemük.
Modernkori Hallgerdak és Gunnarok, kiknek őseit
a nyugatiak „idegeneknek, Gollachoknak” hívták.
Mi mind együtt jövünk át
Ázsiából, Afrikából, az Új- és az Óvilágból,
új idegenek egy hídon (Egy Bolygón),
szakadó esőben és hidegben.
De a hidaknak megvan az a szokásuk, hogy épp
akkor épülnek, mikor kellenek,
mindenkit elvisznek oda,
hol eddig még senki sem járhatott.
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | N. U. K. |
|
|