Love and friendship (English)
Love is like the wild rose-briar, Friendship like the holly-tree The holly is dark when the rose-briar blooms But which will bloom most constantly?
The wild rose-briar is sweet in spring, Its summer blossoms scent the air; Yet wait till winter comes again And who will call the wild-briar fair?
Then scorn the silly rose-wreath now And deck thee with the holly’s sheen, That when December blights thy brow He may still leave thy garland green. Uploaded by | Répás Norbert |
Source of the quotation | poetryfoundation.org |
|
Láska a přátelství (Czech)
Láska je keř šípkových růží, přátelství cesmína je, hle, temná, zatímco šípek kvete, však která kvete trvale?
Šípková růže září zjara, za léta provonívá kol; Však počkej, do příchodu zimy, kdo pak by šípek krásným zval?
Nenech se unést věncem růží, raděj se blýskni cesmínou, až prosinec skráň poznamená ať girlandu máš zelenou.
Uploaded by | Répás Norbert |
Source of the quotation | http://www.vzjp.cz/blinks.htm |
|
|