This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Bly, Robert: Naplemente a tóparton (Sunset at a Lake in Hungarian)

Portre of Bly, Robert
Portre of Kántor Péter

Back to the translator

Sunset at a Lake (English)

The sun is sinking. Here on the pre-haunted

bank, the mosquitoes fly around drowsily, and

moss stands out as if it wanted to speak. Calm

falls onto the lake, which now seems heavier and

inhospitable. Far out, rafts of ducks drift like

closed eyes, and a thin line of silver caused by

something invisible slowly moves toward the shore

in the viscous darkness under the southern bank.

Only a few birds, the troubled ones, speak to

the darkening roof of earth; small weeds stand

abandoned, the clay is sending her gifts

back to the center of the earth.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.whatdoesnotchange.org

Naplemente a tóparton (Hungarian)

Lemenőben a nap. Itt, a fenyők kedvelte partszegélyen,

a szúnyogok álomittasan sürgölődnek, és moha

dugja ki a fejét, mintha szólásra készülne. Csend

hullik a tóra, ami most nehezebbnek, barátságtalanabbnak

látszik. Messze kint kacsák rajai sodródnak,

mint lehúnyt szemek, és egy láthatatlan valami

vonta vékony ezüstcsík lassan közelít partnak a

nyúlós sötétben, a déli partszegély alatt. Csak pár

nyugtalan madár beszél a föld sötétlő boltozatához;

vézna kórószálak állnak elhagyatottan, az agyag

visszafelé küldi adományait a föld központjába.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap