Blunt, Wilfrid Scawen: Notturno (A Nocturne in Hungarian)
|
A Nocturne (English)The Moon has gone to her rest, A full hour ago. The Pleiads have found a nest In the waves below. Slow, the Hours one by one In Midnight's footsteps creep. Lovers who lie alone Soon wake to weep. Slow--footed tortoise Hours, will ye not hasten on, Till from his prison In the golden East A new day shall have risen, And the last stars be gone, Like guests belated from a bridal feast? When the long night is done Then shall ye sleep.
|
Notturno (Hungarian)Nem látni holdvilágot jó órája már. Elbújtak a Plejádok lenn, hol zúg az ár. Órák osonnak ott az éjfél lábnyomán. Szerelmes fölzokog párja után. Teknősként ballagó órák, maradnotok kell-e, míg kibújhat arany keleti égen börtönéből az új nap, s tűnnek a csillagok, mint nászlakoma rest vendégei? Az éj enyészni fog, s nyugodni ti.
|