Berryman, John: Dream Song 145
Dream Song 145 (English)Also I love him: me he’s done no wrong for going on forty years – forgiveness time- I touch now his despair, he felt as bad as Whitman on his tower but he did not swim out with me or my brother as he threatened -
a powerful swimmer, to take one of us along as company in the defeat sublime, freezing my helpless mother: he only, very early in the morning, rose with his gun and went outdoors by my window and did what was needed.
I cannot read that wretched mind, so strong & so undone. I’ve always tried. I-I’m trying to forgive whose frantic passage, when he could not live an instant longer, in the summer dawn left Henry to live on.
|
Álomdal 145 (Hungarian)Szeretem én is! Rosszat velem sose tett – 40 éve – megbocsátani elég idő már értem bánatát: mint tornyán Whitman, oly cudarul élt, de nem úszott ki velem vagy fivéremmel, mint fenyegetőzött:
hatalmas úszó – hogy egyikőnket elvisz társul magával a nemes halálba, rémítve tehetetlen anyámat: kora hajnalon ocsúdott egymaga fegyverével, s kiment, el az ablakomnál, és tette, amit kellett.
E nyomorult elmébe nem olvasok, mely oly erős, s bomlott. Próbáltam érteni mindig. Próbálom megbocsátani eszelős útját, ha már élni nem bírt perccel se tovább ama nyári hajnalon, s itt hagyta Henryt, élni.
|