Beckett, Samuel: Quatre Poèmes 2.
Quatre Poèmes 2. (English)my way is in the sand flowing between the shingle and the dune the summer rain rains on my life on me my life harrying fleeing to its beginning to tis end
my peace is there in the receding mist when I may cease from trreading these long shifting thresholds and live the space of a door that opens and shuts
|
Négy vers 2. (Hungarian)föveny vagyok melyet futóhomok és buckák között nyári eső sávoz, éltemre hull, rám tör menekülve előlem és követ és kezdete napján beteljesül
drága pillanat én hátráló könnyfüggönyben látlak melyben nem kell hosszú sürgető küszöbökre lépnem én élni fogok ameddig egy ajtó kinyílik és újból becsukódik
|