Beckett, Samuel: Enueg II
Enueg II (English)world world world world and the face grave cloud against the evening
de morituris nihil nisi
and the face crumbling shyly too late to darken the sky blushing away into the evening shuddering away like a gaffe
veronica mundi veronica munda give us a wipe for the love of Jesus
sweating like Judas tired of dying tired of policemen feet in marmalade perspiring profusely heart in marmalade smoke more fruit the old heart the old heart breaking outside congress doch I assure thee lying on O'Connell Bridge goggling at the tulips of the evening the green tulips shining round the corner like an anthrax shining on Guinness's barges
the overtone the face too late to righten the sky doch doch I assure thee
|
Enueg II (Nyűgök) (Hungarian)föld föld föld föld és az arc komor felhő az esti ég előtt
de morituris nihil nisi
és az arc félénken mállik eget-sötétenie késő bele-pirul az alkonyatba elborzong mint egy balfogás
veronica mundi veronica munda Jézus szerelméért törölj meg
Júdás-izzadás dögrovás-únás rendőr-únás lekvárban-lábalás bő-verítékezés lekvárban-szivezés több-gyümölcs-szívás vén szív vén szív egyesülésből kitörés doch bizony mondom néktek O'Connell-hídon fekvést est-tulipánra meredvést a zöld tulipánok tályogként sarkon ragyogvást Guinness-uszályokon ragyogvást
a felhang az arc eget-fényesíteni késő doch doch bizony mondom néktek
|