This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Barrett-Browning, Elizabeth: Portugál szonettek VII (Sonnets From the Portuguese VII in Hungarian)

Portre of Barrett-Browning, Elizabeth

Sonnets From the Portuguese VII (English)

The face of all the world is changed, I think,
Since first I heard the footsteps of thy soul
Move still, oh, still, beside me, as they stole
Betwixt me and the dreadful outer brink
Of obvious death, where I, who thought to sink,
Was caught up into love, and taught the whole
Of life in a new rhythm. The cup of dole
God gave for baptism, I am fain to drink,
And praise its sweetness, Sweet, with thee anear.
The names of country, heaven, are changed away
For where thou art or shall be, there or here;
And this... this lute and song... loved yesterday,
(The singing angels know) are only dear
Because thy name moves right in what they say.

Uploaded byP. T.
Source of the quotation

Portugál szonettek VII (Hungarian)

Úgy érzem, új a világ arca, hogy
Lelked léptét hallottam: itt suhan
Mellettem, itt lopózik lassudan
Közém s az irtózatos sírtorok
Közé – azt hittem, belezuhanok –:
Szerelem rabja lettem, s most utam
Új ritmusban fut. Fölhajtom vigan
A bú kelyhét, melyet az Úr adott
Keresztelőmre: édes, édesem,
Veled a bú is. És nevet cserél
– A szerint, hol vagy – a föld és a menny:
S e lent... s e dal, e tegnap tiszta mély,
(Tudják a zengő angyalok) nekem
Csak attól szép, hogy neved bennem él.

Uploaded byP. T.
Source of the quotation