This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Acorn, Milton: Merülés (The Plunge in Hungarian)

Portre of Acorn, Milton
Portre of Rakovszky Zsuzsa

Back to the translator

The Plunge (English)

Underneath muscles bloodrich and woven
my bones shake
to suddenly know myself beloved
by you, strong and all of a woman.

The word love only tickles
my lips between giggles
until you sing
my name calling me to stand tall
... and that’s a swaying thing.

I feel a jolly decorated male bee
about to explode in love’s shudder
like going up in a highspeed elevator
with no floor- only handholds

But let down your hair, love; let it down
so it hangs low as my navel;
and I’ll hold on love, hold on
till we hop all tangled in joy
the whole length of Hell.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://taiwanliterature.ning.com

Merülés (Hungarian)

Vérbő izmok szövedéke alatt
csontom remeg,
mikor rádöbbenek: te, aki oly erős és
ízig-vérig nő vagy, engem szeretsz.

A szerelem szó csak csiklandozott
számon, két kuncogás között,
de te jössz és énekeled
nevemet, és hívsz föl a magasba
... s én hullámzom veled.

Mint egy vidám, felcicomázott hím méh,
majd fölrobbanok e vacogó szerelemben,
mintha liftben rohannék fölfelé,
ahol nincs padló - csak fogantyúk.

De bontsd le, szerelmem, bontsd le hajad,
köldökömig hadd omoljon;
s én tartalak, szerelmem, tartalak
karomban, amíg szökellünk vad örömben
véges-végig a poklon.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationR. Zs.

minimap