The page of P. T., Translations from English
Translations
16 japcsi géppuskagolyó (Hungarian) ⇐ Bukowski, Charles :: 16 Jap machine gun bullets (English)A "Golden City" gőzös (Hungarian) ⇐ Glenday, John :: The streamer 'Golden City' (English)
A bárban (Hungarian) ⇐ Lowry, Malcolm :: At the Bar (English)
A Csúf (Hungarian) ⇐ Glenday, John :: The Ugly (English)
A feltámadás (Hungarian) ⇐ Sweeney, Matthew :: The Rising (English)
A fiatalember Oaxacából (Hungarian) ⇐ Lowry, Malcolm :: The young man from Oaxaca (English)
A folyó (Hungarian) ⇐ Glenday, John :: The River (English)
A hóra emlékezve (Hungarian) ⇐ Patten, Brian :: Remembering snow (English)
A kalap (Hungarian) ⇐ Sweeney, Matthew :: The Hat (English)
A kép (Hungarian) ⇐ Pound, Ezra :: The Picture (English)
A könyörületes bolond (Hungarian) ⇐ Cameron, Norman :: The Compassionate Fool (English)
A légben lépkedünk (Hungarian) ⇐ Briggs, Raymond :: Walking in the Air (English)
A legjobb cigaretta (Hungarian) ⇐ Collins, Billy :: The Best Cigarette (English)
A Nevető Szív (Hungarian) ⇐ Bukowski, Charles :: The Laughing Heart (English)
A panasz - 1944 június (Hungarian) ⇐ Lowry, Malcolm :: A lament – june 1944 (English)
A paradicsomban (Hungarian) ⇐ Pickard, Tom :: In paradise (English)
A részegek (Hungarian) ⇐ Lowry, Malcolm :: The Drunkards (English)
A róka (Hungarian) ⇐ Patchen, Kenneth :: The fox (English)
A sebhely tündérmeséje (Hungarian) ⇐ Green, Stephanie :: Fairytale to Scar (English)
A szeretők (Hungarian) ⇐ Rodgers , William Robert :: The Lovers (English)
A szeretők (Hungarian) ⇐ Smith, William Jay :: The Lovers (English)
A teázó (Hungarian) ⇐ Pound, Ezra :: The Tea Shop (English)
A VégTelen Történet (Hungarian) ⇐ Liu, Chen-ou :: The NeverEnding Story (English)
A visszatérők (Hungarian) ⇐ Glenday, John :: The Walkers (English)
Ádám (Hungarian) ⇐ Goodman, Paul :: Adam (English)
Alkoholos (Hungarian) ⇐ Lowry, Malcolm :: Alcoholic (English)
Alla Dogana* (Hungarian) ⇐ Symons, Arthur :: Alla Dogana (English)
Amerikai folklór (Hungarian) ⇐ Heath-Stubbs, John :: American folklore (English)
Anyám kedvenc virága (Hungarian) ⇐ Glenday, John :: My Mother’s Favourite Flower (English)
Arcvonal (Hungarian) ⇐ Pickard, Tom :: Front (English)
Árverés (Hungarian) ⇐ Gom, Leona :: Auction (English)
Az éneklő partok* (Eigg sziget) (Hungarian) ⇐ Green, Stephanie :: The Singing Sands (Isle of Eigg)* (English)
Az eperfa (Hungarian) ⇐ Heath-Stubbs, John :: The Mulberry Tree (English)
Az idő nem áll és vár (Hungarian) ⇐ Lowry, Malcolm :: No time to stop and think (English)
Az írógép forradalom (Hungarian) ⇐ Enright, D. J. :: The Typewriter Revolution (English)
Az ördög úriember volt (Hungarian) ⇐ Lowry, Malcolm :: The Devil was a gentleman (English)
Az utolsó dózse a béklyózott Velencéhez (Hungarian) ⇐ Lee-Hamilton, Eugene :: The last Doge to fettered Venice (English)
Az alma (Hungarian) ⇐ Creech, Sharon :: The Apple (English)
Blues (Hungarian) ⇐ Burnside, John :: Blues (English)
Bocsájtsd meg, Uram (Hungarian) ⇐ Cameron, Norman :: Forgive Me, Sire (English)
Bolond idő (Hungarian) ⇐ Waddington, Miriam :: Crazy Time (English)
Boncolás (Hungarian) ⇐ Lowry, Malcolm :: Autopsy (English)
Boncolási jegyzőkönyv egy hírneves tábornok holttestéről (Hungarian) ⇐ Hedley, Leslie Woolf :: Autopsy report on the body of a famous general (English)
Brit újságíró (Epigramma) (Hungarian) ⇐ Wolfe, Humbert :: British Journalist (Epigram) (English)
Clerihew (Aiszkhülosz) (Hungarian) ⇐ Bentley, Edward Clerihew :: Clerihew – Aeschylus (English)
Clerihew (Cervantes) (Hungarian) ⇐ Bentley, Edward Clerihew :: Clerihew – Cervantes (English)
Clerihew (Chesterton) (Hungarian) ⇐ Ingram, Paul :: Clerihew - Chesterton (English)
Clerihew (Sztravinszkij) (Hungarian) ⇐ Ingram, Paul :: Clerihew - Stravinsky (English)
Clerihew (Truman) (Hungarian) ⇐ Ingram, Paul :: Clerihew - Truman (English)
Clerihew (Whittier) (Hungarian) ⇐ Ingram, Paul :: Clerihew - Whittier (English)
Cree* évszakverse (Hungarian) ⇐ Niven, Liz :: Cree* Seasonspoem (English)
Csak alvás közben (Hungarian) ⇐ Teasdale, Sara :: Only In Sleep (English)
Csóró kölök blues (Hungarian) ⇐ Hughes, Langston :: Po’ Boy Blues (English)
Curriculum Vitae (Hungarian) ⇐ Mueller, Lisel :: Curriculum Vitae (English)
Dal (Bár hazudni tudna…) (Hungarian) ⇐ Sheridan, Richard Brinsley :: Song (Had I a heart…) (English)
Dávid (Hungarian) ⇐ Lowry, Malcolm :: David (English)
Egy fiatal fickó neve Crane (Hungarian) ⇐ Lowry, Malcolm :: A young fellow name Crane (English)
Éji dal (Hungarian) ⇐ Mueller, Lisel :: Night Song (English)
Elégikusan, évekkel Sarah után (Hungarian) ⇐ Heighton, Steven :: An elegy, years after Sarah (English)
Élet? (Hungarian) ⇐ Galsworthy, John :: Life? (English)
Élő Pokol (Hungarian) ⇐ The Tiger Lillies :: Living Hell (English)
Előszó egy húsz kötetes búcsúlevélhez (Hungarian) ⇐ Baraka, Amiri (LeRoi Jones) :: Preface to a Twenty Volume Suicide Note (English)
Emberlét (Hungarian) ⇐ Liu, Chen-ou :: Being Human (English)
Emlék (Hungarian) ⇐ Rossetti, Dante Gabriel :: Memory (English)
Erotikus kettősöm (Hungarian) ⇐ Ashbery, John :: My Erotic Double (English)
Eszembe jutott (Hungarian) ⇐ Howe, Fanny :: Remember (English)
Ezer hegedű (Hungarian) ⇐ The Tiger Lillies :: Thousand Violins (English)
Fehér rózsa (Hungarian) ⇐ Pickard, Tom :: White Rose (English)
Fekete tábla dzsungel (Hungarian) ⇐ Ennis, Julian :: Blackboard Jungle (English)
Furi vers (Hungarian) ⇐ Lowry, Malcolm :: Queer Poem (English)
Gnómikus versek (Hungarian) ⇐ Pound, Ezra :: Gnomic Verses (English)
Gyermek az időben (Hungarian) ⇐ Deep Purple :: Child in time (English)
haiku (hajdan) (Hungarian) ⇐ Awodey, Marc :: haiku (there were) (English)
haiku (hattyúk) (Hungarian) ⇐ Awodey, Marc :: haiku (swans) (English)
haiku (próbáltam) (Hungarian) ⇐ Awodey, Marc :: haiku (i once tried) (English)
Hajók találkozása (Hungarian) ⇐ Moore, Thomas :: The Meeting of the Ships (English)
Hajótörés (Hungarian) ⇐ Wilson, Jim C. :: The Wreck (English)
Halálvágy (Hungarian) ⇐ Sexton, Anne :: Wanting to Die (English)
Hangod (Hungarian) ⇐ Green, Stephanie :: Your voice (English)
Harmincöt mescal Cuautlában (Hungarian) ⇐ Lowry, Malcolm :: Thirty-five Mescals in Cuautla (English)
Hazafelé fordul a hajó (Hungarian) ⇐ Lowry, Malcolm :: The ship is turning homeward (English)
Hétfő B-dúrban (Hungarian) ⇐ Baraka, Amiri (LeRoi Jones) :: Monday in B-Flat (English)
Hózzon (Hungarian) ⇐ Howe, Fanny :: Let it Snow (English)
Idegen (Hungarian) ⇐ Glenday, John :: Stranger (English)
Idegen fajzat (Hungarian) ⇐ Lowry, Malcolm :: Strange Type (English)
Idő (Hungarian) ⇐ Galsworthy, John :: Time (English)
Időskor (Hungarian) ⇐ Whitman, Walt :: To Old Age (English)
Jég (Hungarian) ⇐ Howe, Fanny :: Ice (English)
Ka’Ba (Hungarian) ⇐ Baraka, Amiri (LeRoi Jones) :: Ka'Ba (English)
Kanadaiak (Hungarian) ⇐ Waddington, Miriam :: Canadians (English)
Kérdés a ködről (Hungarian) ⇐ Mooney, Martin :: A Question About Fog (English)
Keresztülsétálok az Atlanti-óceánon (Hungarian) ⇐ Collins, Billy :: Walking Accross The Atlantic (English)
Keserűség (Hungarian) ⇐ Miller, Vassar :: Bitterness (English)
Kétkötetes regény (Hungarian) ⇐ Parker, Dorothy :: Two-Volume Novel (English)
Kína császári lánya (Hungarian) ⇐ Sitwell, Edith :: The King of China’s Daughter (English)
Konzerv (Hungarian) ⇐ Glenday, John :: Tin (English)
Krédó (Hungarian) ⇐ Scott, F. R. :: Creed (English)
L'Art, 1910 (Hungarian) ⇐ Pound, Ezra :: L'Art, 1910 (English)
Legyen szabad az őrület (Hungarian) ⇐ Patchen, Kenneth :: Let Us Have Madness (English)
Legyenek fordítók! (Hungarian) ⇐ Schulman, Grace :: Let There Be Translators! (English)
Lidércnyomás (Hungarian) ⇐ Galsworthy, John :: Nightmare (English)
Limerick (Kafka) (Hungarian) ⇐ Melican, Terence :: Limerick (Newcastle) (English)
Lorenzo Medici utolsó ősze (Hungarian) ⇐ Lee-Hamilton, Eugene :: Lorenzo de’ Medici to his Last Autumn (English)
Lovas menet (Hungarian) ⇐ Pickard, Tom :: March Horses (English)
Madárláb nagyapja (Hungarian) ⇐ Bruchac, Joseph :: Birdfoot’s Grampa (English)
Mélyen a földben (Hungarian) ⇐ Poe, Edgar Allan :: Deep in earth (English)
Menyasszony a 30-as években (Hungarian) ⇐ Auden, W. H. :: A Bride in the Thirties (English)
Mert anyám és apám… (Hungarian) ⇐ Bingham, Kate :: Because my mother and father… (English)
Metszés (Hungarian) ⇐ Wilson, Jim C. :: Pruning (English)
Mikor holnap felébredsz (Hungarian) ⇐ Patten, Brian :: When you wake tomorrow (English)
Mikor ifjú a szerelem (Hungarian) ⇐ Galsworthy, John :: When Love Is Young (English)
Mint Ádám (Hungarian) ⇐ Goodman, Paul :: Like Adam (English)
Nagyim (Hungarian) ⇐ Adamson, Robert :: My Granny (English)
Néhány utolsó szó (Hungarian) ⇐ Collins, Billy :: Some Final Words (English)
Nem annyira (Hungarian) ⇐ Howe, Fanny :: Not as much (English)
Női kerékpározás (részletek) (Hungarian) ⇐ Burnside, John :: Bicycling for Ladies (extracts) (English)
Nővér (Hungarian) ⇐ Gom, Leona :: Sister (English)
Ó, Atthis* (Hungarian) ⇐ Pound, Ezra :: O Atthis (English)
Öböl (Hungarian) ⇐ Glenday, John :: Noust (English)
Önarckép (Hungarian) ⇐ Johnston, George :: Self-portrait (English)
Örökkévalóság (Hungarian) ⇐ The Tiger Lillies :: Eternity (English)
Országút a fűrésztelepeken át (Hungarian) ⇐ Murray, Les A. :: Driving Through Sawmill Towns (English)
Palackgyár (Hungarian) ⇐ Humphreys, Raymond :: The Bottle Factory (English)
Pásztori (Hungarian) ⇐ Patchen, Kenneth :: Pastoral (English)
Pénz (Hungarian) ⇐ Gioia, Michael :: Money (English)
Piccadilly (Hungarian) ⇐ Pound, Ezra :: Piccadilly (English)
Ponte Veneziano (Hungarian) ⇐ Tomlinson, Charles :: Ponte Veneziano (English)
Púpos bálna embrió (Hungarian) ⇐ Glenday, John :: Humpback embryo (English)
Részeg ima (Hungarian) ⇐ Lowry, Malcolm :: Prayer for drunks (English)
Riffek a Meadow Lanen, Edinburgh, jazzvers (Hungarian) ⇐ Green, Stephanie :: Meadow Lane Riffs, Edinburgh, jazzpoem (English)
Rilke és Yeats (Hungarian) ⇐ Lowry, Malcolm :: Rilke and Yeats (English)
Romantikusok (Hungarian) ⇐ Mueller, Lisel :: Romantics (English)
San Sepolcro (Hungarian) ⇐ Graham, Jorie :: San Sepolcro (English)
Sárnap (Hungarian) ⇐ Howe, Fanny :: Unday (English)
Schrödinger macskája (Hungarian) ⇐ Blake, Ian :: Schrödinger’s Cat (English)
Seana Camus* (Hungarian) ⇐ Blake, Ian :: Seana Camus* (English)
Séta (Hungarian) ⇐ Bruchac, Joseph :: Walking (English)
Si Dieu n’existait pas* (Hungarian) ⇐ Burnside, John :: Si Dieu n’existait pas (English)
Sötétlen (Hungarian) ⇐ Glenday, John :: Undark (English)
Széltől lehulló (Hungarian) ⇐ Glenday, John :: Windfall (English)
Szerelem múltán (Hungarian) ⇐ Teasdale, Sara :: After Love (English)
Szerelmes vers csináló (Hungarian) ⇐ Laughlin, James :: Making a Love Poem (English)
Szerencselovag (Hungarian) ⇐ Deep Purple :: Soldier Of Fortune (English)
Szex (Hungarian) ⇐ Bingham, Kate :: Sex (English)
Szóló (Hungarian) ⇐ Blake, Ian :: Solo (English)
Szóló egy halott bolygóért (Hungarian) ⇐ Hedley, Leslie Woolf :: Solo for a dead planet (English)
Szülés (Hungarian) ⇐ Hirshfield, Jane :: Lying (English)
Szuvenírek (Hungarian) ⇐ The Tiger Lillies :: Souvenirs (English)
Tanács fiataloknak (Hungarian) ⇐ Waddington, Miriam :: Advice to the Young (English)
Tanatosz és Érosz (Hungarian) ⇐ Layton, Irving :: Thanatos and Eros (English)
Tíz év és még sok más (Hungarian) ⇐ Waddington, Miriam :: Ten Years and More (English)
Tò Kalón (Hungarian) ⇐ Pound, Ezra :: Tò Kalón (English)
Tökéletesek (Hungarian) ⇐ Whitman, Walt :: Perfections (English)
Towton 25* (Hungarian) ⇐ Lambert, Gill :: Towton 25* (English)
Tsaile-i hajnal (Hungarian) ⇐ Bruchac, Joseph :: Tsaile Dawn (English)
Tündérmese (Hungarian) ⇐ Glenday, John :: A Fairy Tale (English)
Tűzőrző* (Hungarian) ⇐ Glenday, John :: The Matchsafe (English)
Üdvözlet (Hungarian) ⇐ Pound, Ezra :: Salutation (English)
Ultrahang (Hungarian) ⇐ Heighton, Steven :: Ultrasound (English)
Valentine (Hungarian) ⇐ Pickard, Tom :: Valentine (English)
Vasútvonalak (Hungarian) ⇐ Motion, Andrew :: The Lines (English)
Vélemény (Hungarian) ⇐ Chatterton, Thomas :: Sentiment (English)
Velence (Hungarian) ⇐ Symons, Arthur :: Venice (English)
Velence (Hungarian) ⇐ Tomlinson, Charles :: Venice (English)
Velencei enteriőr (Hungarian) ⇐ Wylie, Elinor :: Venetian Interior (English)
Vermeer (Hungarian) ⇐ Nemerov, Howard :: Vermeer (English)
Vers (Hungarian) ⇐ Glenday, John :: Poem (English)
Vigasz (Hungarian) ⇐ Lowry, Malcolm :: Comfort (English)
Zsarnokölés (Hungarian) ⇐ Landor, Walter Savage :: Tyrannicide (English)
(Editor of this page: P. T.)