The page of Naschitz Frigyes, Translations from English
Translations
A kabát (Hungarian) ⇐ Yeats, William Butler :: A Coat (English)A szentesítő kéz (Hungarian) ⇐ Thomas, Dylan :: The hand that signed the paper (English)
A szerelem bölcselete (Hungarian) ⇐ Shelley, Percy Bysshe :: Love's Philosophy (English)
A. D. halálára (Hungarian) ⇐ Beckett, Samuel :: Mort de A. D. (English)
Afro-amerikai töredék (Hungarian) ⇐ Hughes, Langston :: Afro-American Fragment (English)
Ballada az álomvilágról (Hungarian) ⇐ Swinburne, Charles Algernon :: A Ballad Of Dreamland (English)
Bátyámnak (Hungarian) ⇐ Keats, John :: To My Brothers (English)
Bric-a-brac (Hungarian) ⇐ Parker, Dorothy :: Bric-a-brac (English)
Édes ibolyák (Hungarian) ⇐ Parker, Dorothy :: Sweet Violets (English)
Gondolatok egy napos reggelen (Hungarian) ⇐ Parker, Dorothy :: Thought For A Sunshiny Morning (English)
Háborús dal (Hungarian) ⇐ Parker, Dorothy :: War Song (English)
Halotti dal (Hungarian) ⇐ Rossetti, Christina Georgina :: When I am dead (English)
Kis szavak (Hungarian) ⇐ Parker, Dorothy :: Little Words (English)
Körhinta (Hungarian) ⇐ Hughes, Langston :: Merry-Go-Round (English)
Négy vers 2. (Hungarian) ⇐ Beckett, Samuel :: Quatre Poèmes 2. (English)
Négy vers 4. (Hungarian) ⇐ Beckett, Samuel :: Quatre Poèmes 4. (English)
Otthonunk a kőben van (részlet) (Hungarian) ⇐ Rexroth, Kenneth :: Our Home Is in the Rocks (detail) (English)
Post-Graduate (Hungarian) ⇐ Parker, Dorothy :: Post-Graduate (English)
Rekviem (Hungarian) ⇐ Stevenson, Robert Louis :: Requiem (English)
Szarajevó (Hungarian) ⇐ Durrell, Lawrence :: Sarajevo (English)
Szomorú vezéreim (Hungarian) ⇐ Gunn, Thom :: My Sad Captains (English)
Távolság (Hungarian) ⇐ Parker, Dorothy :: Distance (English)
Tűz és jég (Hungarian) ⇐ Frost, Robert :: Fire and Ice (English)
(Editor of this page: P. T.)