This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

The page of Góz Adrienn, Translations from English

Image of Góz Adrienn
Góz Adrienn
(1974–)
 

Translations

A csalogány (Hungarian) ⇐ Coleridge, Samuel Taylor :: The Nightingale (English)
A csalogányról (Hungarian) ⇐ Coleridge, Samuel Taylor :: About the Nightingale (English)
A sziget (Hungarian) ⇐ Shelley, Percy Bysshe :: The Isle (English)
A szív gyönyört óhajt előbb (Hungarian) ⇐ Dickinson, Emily :: THE HEART asks pleasure first (English)
Ajánlás (Hungarian) ⇐ Wilde, Oscar :: An Inscription (English)
Alamizsna, hazugság vagy (Hungarian) ⇐ Crane, Stephen :: Charity Thou Art A Lie (English)
Állhatatlanság (Hungarian) ⇐ Chaucer, Geoffrey :: Lak of Stedfastnesse (English)
Az 1799-es évben, múló vakságomban írott sorok (Hungarian) ⇐ Coleridge, Samuel Taylor :: Written During a Temporary Blindness in the Year 1799 (English)
Az Igazat! De járd körül — (Hungarian) ⇐ Dickinson, Emily :: Tell all the truth but tell it slant (English)
Coleridge-nak (Hungarian) ⇐ Shelley, Percy Bysshe :: To Coleridge (English)
Egy dollár hatása a szívre (Hungarian) ⇐ Crane, Stephen :: The impact of a dollar upon the heart (English)
Esztétikai tanulmány (Hungarian) ⇐ Pound, Ezra :: The study in aesthetics (English)
Fabula (Hungarian) ⇐ Emerson, Ralph Waldo :: Fable (English)
Három töredék (Hungarian) ⇐ Shelley, Percy Bysshe :: Three Fragments (English)
Impression du Voyage (Hungarian) ⇐ Wilde, Oscar :: Impression du Voyage (English)
Jer, töltsd e serleget tele! (Hungarian) ⇐ Keats, John :: Fill for me a brimming bowl (English)
Jó éjt (Hungarian) ⇐ Shelley, Percy Bysshe :: Good-Night (English)
Jön az ősz (Hungarian) ⇐ Sandburg, Carl :: Autumn Movement (English)
Keleti ballada (Hungarian) ⇐ Ginsberg, Allen :: An Eastern Ballad (English)
Láttam egy embert, a látóhatárt követte (Hungarian) ⇐ Crane, Stephen :: I saw a man pursuing the horizon (English)
Le Panneau (Hungarian) ⇐ Wilde, Oscar :: Le Panneau (English)
Lélek (Hungarian) ⇐ Corso, Gregory :: Spirit (English)
Levelek (Hungarian) ⇐ Emerson, Ralph Waldo :: Letters (English)
Midőn a költő különös kagylót kapott (Hungarian) ⇐ Keats, John :: On Receiving a Curious Shell (English)
Mint szürkületből az ezüst galamb (Hungarian) ⇐ Keats, John :: As from the darkening gloom a silver dove (English)
Mintha fantom símogatna (Hungarian) ⇐ Whitman, Walt :: As If a Phantom Caress'd Me (English)
Ne add fel álmaid (Hungarian) ⇐ Hughes, Langston :: Dreams (English)
Nem jártam lápokon (Hungarian) ⇐ Dickinson, Emily :: I never saw a moor (English)
Sárga nóta (Hungarian) ⇐ Sandburg, Carl :: Theme in Yellow (English)
Töredék (Hungarian) ⇐ Marlowe, Christopher :: A Fragment (English)
Töredék: Kérdések (Hungarian) ⇐ Shelley, Percy Bysshe :: Fragment: Questions (English)
Töredék: Kövess, hol erdő zöldje mély (Hungarian) ⇐ Shelley, Percy Bysshe :: Fragment: Follow To The Deep Wood's Weeds (English)
Válasz egy gyermek kérdésére (Hungarian) ⇐ Coleridge, Samuel Taylor :: Answer To A Child's Question (English) [video]
Volt-nincs Remény (Hungarian) ⇐ Dickinson, Emily :: A great Hope fell (English)

(Editor of this page: Góz Adrienn)

Anthology ::
Literature ::
Translation ::

minimap