This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Vogelweide, Walther von der: Ó gyönyörü óra (Wol mich der stunde in Hungarian)

Portre of Vogelweide, Walther von der

Wol mich der stunde (German)

Wol mich der stunde, daz ich sie erkande,

diu mir den lîp und den muot hât betwungen,

sît deich die sinne sô gar an sie wande,

der si mich hât mit ir güete verdrungen,

daz ich gescheiden von ir niht enkan.

daz hât ir schoene und ir güete gemachet

und ir rôter munt, der sô lieplîchen lachet.

 

Ich hân den muot und die sinne gewendet

an die vil reinen, die lieben, die guoten.

Daz müez uns beiden wol werden volendet,

swes ich getar an ir hulde gemuoten.

Swaz ich zer werlde fröiden ie gewan,

daz hât ir schoene und ir güete gemachet

und ir rôter munt, der sô lieplîchen lachet.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.minnesang.com/Saenger/walther-texte.html#03_Wol_mich_der_stunde_

Ó gyönyörü óra (Hungarian)

Megismertem őt — ó gyönyörű óra,

testem és lelkem kigyúlt szerelemre,

bármerre megyek, őt látom azóta,

jósága szívemet bilincsbe verte.

Elválni tőle többé nem tudok,

szépsége tette ezt velem és tisztasága,

tündöklő mosolya, piros, gyönyörű szája.

 

Szívem és eszem már magát megadta

a tiszta, jóságos, kedves leánynak,

vágyunk teljesül, ez szívünk jutalma,

kész vagyok, hogy érte bármit kiálljak.

Ha e világon örömöm akadt,

szépsége tette ezt velem és tisztasága,

tündöklő mosolya, piros, gyönyörű szája.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap