Trakl, Georg: Este a szívem (Zu Abend mein Herz in Hungarian)
|
Zu Abend mein Herz (German)Am Abend hört man den Schrei der Fledermäuse. Zwei Rappen springen auf der Wiese. Der rote Ahorn rauscht. Dem Wanderer erscheint die kleine Schenke am Weg. Herrlich schmecken junger Wein und Nüsse. Herrlich: betrunken zu taumeln in dämmernden Wald. Durch schwarzes Geäst tönen schmerzliche Glocken. Auf das Gesicht tropft Tau.
|
Este a szívem (Hungarian)Este hallszik a denevérek rikoltása, Két fekete ló ugrál a mezőn, Susog a rőt juhar. Kis fogadó várja a vándort az út szélén. Remek ízű a bor s a dió, Remek: az alkonyodó erdőben részegen tántorogni. Fájdalmas harangszó ömlik át sötét ágak közt, Harmat csepeg az arcra.
|