Törne, Volker von: A máglyán (Am scheiterhaufen in Hungarian)
|
Am scheiterhaufen (German)Hier bist du geboren, hier baust du auf Sand, hier rollt man in Panzern Licht übers Land.
Hier baust du auf Sand, hier bist du zu Haus, hier tragen die Boten Steckbriefe aus.
Hier bist du zu Haus, hier bist du versorgt, hier hat dir die Nacht ihren Schatten geborgt.
Hier bist du versorgt, hier bist du am End: der erste der letzte, den man verbrennt.
Hier klingeln die Kassen, hier schützt man die Haut, hier werden aus Elend Paläste gebaut.
Hier schützt man die Haut, hier reicht man sich Gift, hier bist du Bewohner im sinkenden Lift.
Hier dröhnen die Phrasen, hier wächst sehr viel Kohl, hier stellst du dich ruhig mit Freund Alkohol.
Hier wächst sehr viel Kohl, hier weckt man dich ein, hier bist du geboren, hier kamst du hinein.
|
A máglyán (Hungarian)Itt van hol születtél, itt homokra építesz, itt fény páncélosok láncával terjedez.
Itt homokra építesz, ez itt az otthonod, a küldönc köröző- levéllel bekopog.
Ez itt az otthonod, itt megvan mindened, itt kölcsönadta az éj árnyait neked.
Itt megvan mindened, itt élsz halálodig, első vagy és utolsó, kit megégetnek itt.
Itt kasszák csengenek, itt bőrüket óvják, itt nyomorúságból épülnek paloták.
Itt bőrüket óvják, itt méreg bőviben, itt van lakhelyed a zuhanó liftben.
Itt frázisok zúgnak, itt sok káposzta nő, itt álldogálsz veszteg veled szesz-segítő.
Itt sok káposzta nő, itt ébredtél fel, itt van hol születtél, itt befőtt leszel.
½ - ½
|