Stadler, Ernst: Éjszakai utazás a kölni Rajna-hídon át (Fahrt über die Kölner Rheinbrücke bei Nacht in Hungarian)
|
Fahrt über die Kölner Rheinbrücke bei Nacht (German)Der Schnellzug tastet sich und stößt die Dunkelheit entlang. Kein Stern will vor. Die ganze Welt ist nur ein enger, nachtumschienter Minengang, Darein zuweilen Förderstellen blauen Lichtes jähe Horizonte reißen: Feuerkreis Von Kugellampen, Dächern, Schloten, dampfend, strömend ... nur sekundenweis ... Und wieder alles schwarz. Als führen wir ins Eingeweid der Nacht zur Schicht. Nun taumeln Lichter her ... verirrt, trostlos vereinsamt ... mehr ... und sammeln sich ... und werden dicht. Gerippe grauer Häuserfronten liegen bloß, im Zwielicht bleichend, tot - etwas muß kommen ... o, ich fühl es schwer Im Hirn. Eine Beklemmung singt im Blut. Dann dröhnt der Boden plötzlich wie ein Meer: Wir fliegen, aufgehoben, königlich durch nachtentrissne Luft, hoch übern Strom. O Biegung der Millionen Lichter, stumme Wacht, Vor deren blitzender Parade schwer die Wasser abwärts rollen. Endloses Spalier, zum Gruß gestellt bei Nacht! Wie Fackeln stürmend! Freudiges! Salut von Schiffen über blauer See! Bestirntes Fest! Wimmelnd, mit hellen Augen hingedrängt! Bis wo die Stadt mit letzten Häusern ihren Gast entläßt. Und dann die langen Einsamkeiten. Nackte Ufer. Stille. Nacht. Besinnung. Einkehr. Kommunion. Und Glut und Drang Zum Letzten, Segnenden. Zum Zeugungsfest. Zur Wollust. Zum Gebet. Zum Meer. Zum Untergang.
|
Éjszakai utazás a kölni Rajna-hídon át (Hungarian)A gyorsvonat tapogatózik és átveri a homályt. Csillag nem jön. Ma az egész világ éj-pántos, földbevájt szűk tárna, amelybe néha liftnyílások kék ragyogása szakít riadó horizontokat: gömblámpák tűzköre, tetők, gyárkémények és árad a füst... csak egy-egy pillanat... S minden fekete megint. Talán az éj beleibe futunk; amíg egyszerre fény támolyog elő... siralmas, téveteg magányban... egyre több ... és gyúl... és sürüsödik. Szürke házfrontok vázai, meztelenül, sápadtan derengve, holtan – valaminek jönnie kell!... Óh, itt nehezül, érzem a súlya, jaj, agyamban. Szorongás dalol a vérben. És hirtelen, mint tenger, dördül a talaj: repülünk, fölemelve, királyian, át az éj-szaggatta levegőn, magasan a folyó fölött. Óh, millió fény hajlása, néma katonák, és villogó parádéjuk előtt súlyosan hömpölyögnek lefelé a vizek. Díszszázad éji tisztelgésre! tovább! Mint rohanó fáklyák! Mennyi öröm! Kék tengeren tisztelgő hajók! Ünnep, csillagok százai! Ragyogó szemek tolonganak, nyüzsögve! Egész addig, ahol vendégüket eleresztik a város végső házai. És aztán a hosszu magányok. Meztelen partok. Csönd. Éjszaka. Eszmélés. Magunkbaszállás. Gyónás. És viharok akarata-tüze ráz, hogy jöjjön a végső, perzselő. A nemzés ünnepe. A gyönyör. Az ima. A tenger. A pusztulás.
|