This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Schwitters, Kurt: Kínai banalitások (Banalitäten aus dem Chinesischen in Hungarian)

Portre of Schwitters, Kurt
Portre of P. T.

Back to the translator

Banalitäten aus dem Chinesischen (German)

Fliegen haben kurze Beine.

-----

Eile ist des Witzes Weile.

-----

Rote Himbeeren sind rot.

-----

Das Ende ist der Anfang jeden Endes.

-----

Der Anfang ist das Ende jeden Anfangs.

-----

Banalität ist jeden Bürgers Zier.

-----

Das Bürgertum ist aller Bürger Anfang.

-----

Bürger haben kurze Fliegen.

-----

Jede Frau hat eine Schürze.

-----

Würze ist des Witzes Kürze

-----

Jeder Anfang hat sein Ende.

-----

Die Welt ist voll von klugen Leuten.

-----

Kluge ist dumm.

-----

Nicht alles, was man Expressionismus nennt, ist Ausdruckskunst.

-----

Kluge ist immer noch dumm.

-----

Dumme ist klug.

-----

Kluge bleibt dumm.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.raffiniert.ch/sschwitters.html

Kínai banalitások (Hungarian)

Legyek rövid lábaikkal.

-----

Sürgő idő a vicc-forgó.

-----

Vöröslik a málna vöröse.

-----

A vég kezdete minden végnek.

-----

A kezdet vége minden kezdetnek.

-----

Banalitás minden polgár dísze.

-----

A burzsoázia minden polgár egylete.

-----

Polgárok rövid legyeikkel.

-----

Minden nőnek van köténye.

-----

Más kérdés, hogy belefér-e?

-----

Minden kezdetnek van vége.

-----

A világ telve okos emberrel.

-----

Az okos a világ hülyéje.

-----

Amit expresszionizmusnak nevezünk, nem mindig kifejező művészet.

-----

A bölcsesség még mindig hülyeség.

-----

A bolond bölcs.

-----

A bölcs hülye marad.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationsaját

minimap