Rilke, Rainer Maria: Vizektől bódul a föld… (Wasser berauschen das Land in Hungarian)
|
Wasser berauschen das Land (German)Wasser berauschen das Land. Ein atemlos trinkender Frühling taumelt geblendet ins Grün und stößt seiner Trunkenheit Atem aus den Munden der Blust.
Tagsüber üben die Nachtigalln ihres Fühlens Entzückung und ihre Übermacht über den nüchternen Stern.
|
Vizektől bódul a föld… (Hungarian)Vizektől bódul a föld. Elfúl, vedel a tavasz, támolyog vaksin a zöldbe, virágokból böffent ittas lélegzetet.
Csalogány gyakorolja napestig az elragadtatást, e szívbéli teljhatalmat józan csillag fölött.
|