Der grosse Regenmacher (German)
Für Erich Arendt Der große Regenmacher aber macht es Mit Steinen, die er dreht und wendet, bis Sie nichts sind als Metaphern, Niederschlag, Traumhaftes Regnen in Vulkanisch eruptiver Landschaft. Des Regenmachers Zuflucht: Felsenbuchten, Darin sich die Geschichte ihm Als Muschelrauschen offenbart. Steinlippiges Orakel, die behende Meerzunge zischelt welchen Spruch? Allein der große Regenmacher weiß es Von bildern, die er dreht und wendet, bis Sie nichts mehr sind als Steine, Tropfen, Gischtspritzer der befreiten Brandung Cala Monjoys, der Bucht am Herzen. Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://www.planetlyrik.de |
|
|
A nagy esőcsináló (Hungarian)
Erich Arendtnek A nagy esőcsináló ezt a dolgot Kövekkel műveli: forgatja őket, Míg metafora lesz mind, csapadék, Álomszerű esőzés A vulkáni, eruptív tájon. És az esőcsináló menedéke: Sziklaöblök; ott a történelem Kagylózúgásként szól vele. Kőajkú orákulum, a fürge Tengernyelv mily jóslatot sziszeg? Csak a nagy esőcsináló tudja ezt: Képekből, forgatja őket, amíg Már csak kövek, megannyi vízcsepp A felszabadított hullámverés Tajtéka, Cala Monjoy, szívek öble.
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | T. D. |
|
|