This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Morgenstern, Christian: A hit (Der Glaube in Hungarian)

Portre of Morgenstern, Christian
Portre of Hajnal Gábor

Back to the translator

Der Glaube (German)

Eines Tags bei Kohlhasficht

sah man etwas Wunderbares.

Doch daß zweifellos und wahr es,

dafür bürgt das Augenlicht.

 

Nämlich standen dort zwei Hügel,

höchst solid und wohl bestellt;

einen schmückten Windmühlflügel

und den andern ein Kornfeld.

 

Plötzlich eines Tags um viere

wechselten die Plätze sie;

furchtbar brüllten die Dorfstiere,

und der Mensch fiel auf das Knie.

 

Doch der Bauer Anton Metzer,

weit berühmt als frommer Mann,

sprach: »Ich war der Landumsetzer,

zeigt mich nur dem Landrat an.

 

Niemand anders als mein Glaube

hat die Berge hier versetzt.

Daß sich keiner was erlaube:

Denn ich fühle stark mich jetzt.«

 

Aller Auge stand gigantisch

offen, als er dies erzählt.

Doch das Land war protestantisch,

und in Dalldorf starb ein Held.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://gutenberg.spiegel.de/

A hit (Hungarian)

Egy szép napon Kohlhasficht

táján láttak csodás dolgot.

De hogy igaz, amit mondok,

két szemem kezeskedik.

 

Ugyanis két halom állt ott,

igen szolid, takaros;

egyiken szélmalom játszott,

másikon ringott a rozs.

 

Egy napon helyet cseréltek

a dombok négy óra tájt;

az állatok bőgtek, féltek,

s az ember mormolt imát.

 

Szólt a hires jámbor gazda,

Metzer Antal: "Én vagyok,

ki a dombot odébb rakta,

a tanácsnak szóljatok.

 

A hegyeket én hitemmel

megmozgattam. Most reám

görbén nézni már ne merjen

senki - erős vagyok ám!"

 

Amíg mesélt, beragyogták

A hőst tágranyílt szemek.

De protestáns volt az ország -

S ő Dalldorfban elesett.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://dingidungi.uw.hu/text.php?nagy=0&whichtext=morgenstern

minimap