This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Meyer, Conrad Ferdinand: A csillagok alatt (Unter den Sternen in Hungarian)

Portre of Meyer, Conrad Ferdinand
Portre of Radnóti Miklós

Back to the translator

Unter den Sternen (German)

Wer in der Sonne kämpft, ein Sohn der Erde,

Und feurig geißelt das Gespann der Pferde,

Wer brünstig ringt nach eines Zieles Ferne,

Von Staub umwölkt - wie glaubte der die Sterne?

 

Doch das Gespann erlahmt, die Pfade dunkeln,

Die ew'gen Lichter fangen an zu funkeln,

Die heiligen Gesetze werden sichtbar.

Das Kampfgeschrei verstummt. Der Tag ist richtbar.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://mitglied.multimania.de

A csillagok alatt (Hungarian)

A föld fia, ki tűző napban harcol,

ki munkál és lovat munkára hajszol,

ki messze célért küzd ott lent a porban,

mely rászitál — hihet a csillagokban?

 

De lankad már a ló, sötét az ösvény,

csillogni kezd az égi és örök fény,

a szent törvények rendje villog most elő.

Elült a harci zaj. A nap lemérhető.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap