Lasker-Schüler, Else: Wenn du kommst
Wenn du kommst (German)Wollen wir den Tag im Kelch der Nacht verstecken, Denn wir sehnen uns nach Nacht. Goldene Sterne sind unsere Leiber, Die wollen sich küssen - küssen.
Spürst du den Duft der schlummernden Rosen Über die dunklen Rasen - So soll unsere Nacht sein. Küssen wollen sich unsere goldenen Leiber.
Immer sinke ich in Nacht zur Nacht. Alle Himmel blühen dicht von funkelnder Liebe. Küssen wollen sich unsere Leiber, küssen - küssen.
|
Quand tu viens (French)Voulons-nous cacher le jour dans le calice de la nuit, alors nous aspirons vers la nuit. Nos corps sont étoiles d'or, qui veulent s'embrasser-s'embrasser.
Sens-tu le parfum des roses ensommeillées sur les herbes sombres - ainsi devra être notre nuit. Nos corps d'or veulent s'embrasser.
Toujours je sombre de nuit en nuit. Tous les cieux fleurissent denses de notre amour flamboyant. S'embrasser veulent nos corps, s'embrasser - s'embrasser.
|