Lasker-Schüler, Else: Pharao und Joseph
Pharao und Joseph (German)Pharao verstößt seine blühenden Weiber, Sie duften nach den Gärten Amons.
Sein Königskopf ruht auf meiner Schulter, Die strömt Korngeruch aus.
Pharao ist von Gold. Seine Augen gehen und kommen Wie schillernde Nilwellen.
Sein Herz aber liegt in meinem Blut; Zehn Wölfe gingen an meine Tränke.
Immer denkt Pharao An meine Brüder, Die mich in die Grube warfen.
Säulen werden im Schlaf seine Arme Und drohen!
Aber sein träumerisch Herz Rauscht auf meinem Grund.
Darum dichten meine Lippen Große Süßigkeiten, Im Weizen unseres Morgens.
|
Faraone e Giuseppe (Italian)Faraone ripudia le sue donne fiorenti, Profumano dei giardini di Amon.
La sua testa regale riposa sulla mia spalla Che odora di grano.
Faraone è d’oro. I suoi occhi si muovono Come le onde cangianti del Nilo.
Ma il suo cuore è nel mio sangue; Dieci lupi vennero al mio abbeveratoio. Sempre Faraone pensa
Ai miei fratelli Che mi gettarono nella fossa.
Colonne diventano nel sonno le sue braccia E minacciose!
Ma il suo cuore sognante Mormora sul mio fondo.
Per questo le mie labbra Vanno poetando grandi dolcezze, Nel frumento del nostro mattino.
|