Lasker-Schüler, Else: Nebel
Nebel (German)Wir sitzen traurig Hand in Hand, Die gelbe Sonnenrose, Die strahlende Braut Gottes, Leuchtet erdenabgewandt.
Und wie golden ihr Blick war, Und unsere Augen weiten Sich fragend wie Kinderaugen, Weiß liegt die Sehnsucht schon auf unserm Haar.
Und zwischen den kahlen Buchen Steigen ruhelose Dunkelheiten, Auferstandene Nächte, Die ihre weinenden Tage suchen.
Es schließen sich wie Rosen Unsere Hände; du, wir wollen Wie junge Himmel uns lieben Im Kranz von grauen Grenzenlosen.
Ein tiefer Sommer wird schweben Auf laubigen Flügeln zur Erde, Und eine rauschende Süße Strömt durch das schwermütige Leben
Und was werden wir beide spielen… Wir halten uns fest umschlungen Und kugeln uns über die Erde, Über die Erde.
|
Brouillard (French)Nous étions assis tristes et main dans la main, la rose jaune du soleil, la rayonnante fiancée de Dieu, luisait tordue hors de la terre.
Et comme son regard était d'or, et nos yeux attendent, questionnant comme des yeux d'enfant, blanche déjà la nostalgie gît dans nos cheveux.
Et d'entre les bouleaux dénudés montent sans repos des ténèbres, des nuits ressuscitées, qui cherchent leurs jours en pleurs.
Nos mains se referment comme des roses; toi, nous voulons nous aimer comme des jeunes cieux dans la couronne venant des frontières perdues.
Un lourd été planera vers la terre avec des ailes de feuillage, et une douceur bruissante afflue de la vie mélancolique
et que jouerons-nous ensemble… nous nous tenons fermement enlacés et nous nous enroulons au-dessus de la terre, au-dessus de la terre.
|