This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Lasker-Schüler, Else: Ma chanson d'amour (Mein Liebeslied in French)

Portre of Lasker-Schüler, Else

Back to the translator

Mein Liebeslied (German)

Wie ein heimlicher Brunnen

Murmelt mein Blut,

Immer von dir, immer von mir.

 

Unter dem taumelnden Mond

Tanzen meine nackten, suchenden Träume;

Nachtwandelnde Kinder,

Leise über düstere Hecken.

 

O, deine Lippen sind sonnig...

Diese Rauschedüfte deiner Lippen...

Und aus blauen Dolden silberumringt

Lächelst du ... du, du.

 

Immer das schlängelnde Geriesel

Auf meiner Haut

Über die Schulter hinweg -

Ich lausche...

 

Wie ein heimlicher Brunnen

Murmelt mein Blut…



Uploaded byBenő Eszter
Source of the quotationhttp://www.kassiber.de

Ma chanson d'amour (French)

Comme une fontaine céleste

bruit mon sang,

toujours de toi, toujours de moi.

 

Dansent mes rêves

dénudés et en quête ;

enfants somnambules,

doucement dans les recoins obscurs.

 

O, tes lèvres sont du miel…

l'odeur enivrante de tes lèvres...

et d'ombelles bleues t'entourant d'argent

tu souries … toi, toi.

 

Toujours le ruissellement qui serpente

sur ma peau

sur les épaules s'en va -

j'épie…

 

Comme une fontaine céleste

bruit mon sang…



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.espritsnomades.com

Related videos


minimap