Lasker-Schüler, Else: Heimweh
Heimweh (German)Ich kann die Sprache Dieses kühlen Landes nicht, Und seinen Schritt nicht gehn.
Auch die Wolken, die vorbeiziehn, Weiss ich nicht zu deuten.
Die Nacht ist eine Stiefkönigin. Immer muss ich an die Pharaonenwälder denken Und küsse die Bilder meiner Sterne.
Meine Lippen leuchten schon Und sprechen Fernes,
Und bin ein buntes Bilderbuch Auf deinem Schoss.
Aber dein Antlitz spinnt Einen Schleier aus Weinen.
Meinen schillernden Vögeln Sind die Korallen ausgestochen,
An den Hecken der Gärten Versteinern sich ihre weichen Nester.
Wer salbt meine toten Paläste – Sie trugen die Kronen meiner Väter, Ihre Gebete versanken im heiligen Fluss.
|
Nostalgia del hogar (Spanish)No conozco el idioma de este frío país ni sigo sus pasos.
Tampoco sé interpretar las nubes que pasan flotando.
La noche es una reina madrastra. Siempre debo pensar en los bosques de los faraones y beso las imágenes de mis estrellas.
Mis labios brillan ya y hablan a la lejanía,
y soy un libro de imágenes coloreadas sobre tu regazo.
Pero tu rostro teje un velo de lágrimas.
Mis aves que chillan son los corales clavados,
en los setos del jardín se petrifican sus débiles nidos.
Quién unge mis palacios muertos - Ellos llevaron las coronas de mis padres, sus ruegos se sumergieron en el río sagrado.
|