Lasker-Schüler, Else: Höre!
Höre! (German)Ich raube in den Nächten Die Rosen deines Mundes, Daß keine Weibin Trinken findet.
Die dich umarmt, Stiehlt mir von meinen Schauern, Die ich um deine Glieder malte.
Ich bin dein Wegrand. Die dich streift, Stürzt ab.
Fühlst du mein Lebtum Überall Wie ferner Saum?
|
Écoute (French)Je vole dans les nuits les roses de ta bouche, afin qu'aucune femelle ne puisse y boire.
Celle qui t'enlace me dépouille de mes frissons, ceux que j'avais peint sur tes membres.
Je suis la bordure de route. Qui t'effleure, te jette à terre.
Sens-tu ma vie autour partout comme un bord lointain ?
|