Lasker-Schüler, Else: George Grosz
George Grosz (German)Manchmal spielen bunte Tränen In seinen äschernen Augen.
Aber immer begegnen ihm Totenwagen, Die verscheuchen seine Libellen.
Er ist abergläubig – - Ward unter einen bösen Stern geboren -
Seine Schrift regnet, Seine Zeichnung: Trüber Buchstabe.
Wie lange im Fluß gelegen Blähen seine Menschen sich auf,
Mysteriöse Verlorene mit Quabbenmäulern Und verfaulten Seelen.
Fünf träumende Totenfahrer Sind seine silbernen Finger
Aber nirgendwo ein Licht im verirrten Märchen Und doch ist er ein Kind,
Der Held aus dem Lederstrumpf; Mit dem Indianerstamm auf Duzfuß.
Sonst haßt er alle Menschen, Sie bringen ihm Unglück.
Aber George Grosz liebt sein Mißgeschick Wie ein anhänglicher Feind.
Und seine Traurigkeit ist dionysisch, Schwarzer Champagner seine Klage.
Kein Mensch weiß, wo er herkam; Ich weiß, wo er landet.
Er ist ein Meer mit verhängtem Mond, Sein Gott ist nur scheintot.
|
Georg Grosz (Hungarian)Tarka könnyek játszanak olykor hamuszínű szemében.
De mindig halottaskocsikkal találkozik, s elűzik szitakötőit.
Babonás - - egy nagy csillag alatt született -
Írása eső, a rajza: homályos betű.
Mintha sokáig folyóban hevertek volna, úgy fölpuffadnak emberei.
Ebihalszájú, rejtélyes kárhozottak és rothadó lelkek.
Öt álmodó halottvivő öt ezüst ujja.
De sehol egy fény a téveteg mesében, és mégis gyermek,
a Bőrharisnya hőse, - baráti indián törzsével.
Egyébként gyűlöli az embereket, csak bajt hoznak rá.
De Georg Grosz szereti balsorsát, mint ragaszkodó ellenséget.
Szomorúsága dionüszoszi, panasza fekete pezsgő.
Senki sem tudja, honnan jött; Én tudom, hol ér partot.
Tenger ő, fátylas holddal, istene csupán tetszhalott.
|