Lasker-Schüler, Else: Dem Barbaren (Ich liege in den Nächten)
Dem Barbaren (Ich liege in den Nächten) (German)Ich liege in den Nächten Auf deinem Angesicht.
Auf deines Leibes Steppe Pflanze ich Zedern und Mandelbäume.
Ich wühle in deiner Brust unermüdlich Nach den goldenen Freuden Pharaos.
Aber deine Lippen sind schwer, Meine Wunder erlösen sie nicht.
Hebe doch deine Schneehimmel Von meiner Seele –
Deine diamantnen Träume Schneiden meine Adern auf.
Ich bin Joseph und trage einen süßen Gürtel Um meine bunte Haut.
Dich beglückt das erschrockene Rauschen Meiner Muscheln.
Aber dein Herz läßt keine Meere mehr ein. O du!
|
A barbárnak (Arcodnak éjeiben) (Hungarian)Arcodnak éjeiben fekszem én.
Tested sztyeppéin mandulafát és cédrust ültetek.
Fáraók aranyló örömét kutatom fáradhatatlanul a te szívedben.
Ám a te ajkad nehéz, csodáim nem váltják meg.
Emeld fel már havas egedet az én lelkemről -
A te gyémántálmaid felmetszik ereimet.
Én József vagyok és édes övet hordok sötét derekam körül.
Kagylóim ijedt zúgása téged boldoggá tesz.
De szíved már nem fogadja be a tengert. Ő, te!
|