Lasker-Schüler, Else: Dem Barbaren (Deine rauhen Blutstropfen)
Dem Barbaren (Deine rauhen Blutstropfen) (German)Deine rauhen Blutstropfen Süßen auf meiner Haut.
Nenne meine Augen nicht Verräterinnen, Da sie deine Himmel umschweben;
Ich lehne lächelnd an deiner Nacht Und lehre deine Sterne spielen.
Und trete singend durch das rostige Tor Deiner Seligkeit.
Ich liebe dich und nahe weiß Und verklärt auf Wallfahrtzehen.
Trage dein hochmütiges Herz, Den reinen Kelch den Engeln entgegen.
Ich liebe dich wie nach dem Tode Und meine Seele liegt über dich gebreitet –
Meine Seele fing alle Leiden auf, Dich erschüttern ihre schmerzlichen Bilder.
Aber so viele Rosen blühen, Die ich dir schenken will;
O, ich möchte dir alle Gärten bringen In einem Kranz.
Immer denke ich an dich, Bis die Wolken sinken;
Wir wollen uns küssen – Nicht?
|
To the Barbarian (The rough drops) (English)The rough drops of your blood Bring sweetness to my skin.
Do not call my eyes traitresses Because they’re floating around your skies;
I’m resting on your night, smiling And teaching your stars how to play.
And I’m walking through the rusty gate Of your bliss with a song.
I love you and am coming nearer, in white And transfigured on pilgrimage toes,
I’m taking your haughty heart, Pure chalice, with me to the angels.
I love you as if I’d died And my soul were spread across you –
My soul took in all the pain, Its bitter images will shatter you.
But there are so many roses in bloom I’d like to give you;
I’d like to bring you all the gardens Woven into a wreath.
I keep thinking of you Until the clouds drop down;
We’d like to kiss, Wouldn’t we?
|