This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Lasker-Schüler, Else: David e Gionata (David und Jonathan in Italian)

Portre of Lasker-Schüler, Else

Back to the translator

David und Jonathan (German)

O Jonathan, ich blasse hin in deinem Schoß,

Mein Herz fällt feierlich in dunklen Falten;

In meiner Schläfe pflege du den Mond,

Des Sternes Gold sollst du erhalten.

Du bist mein Himmel mein, du Liebgenoß.

 

Ich hab so säumerisch die kühle Welt

Fern immer nur im Bach geschaut…

Doch nun, da sie aus meinem Auge fällt,

Von deiner Liebe aufgetaut…

O Jonathan, nimm du die königliche Träne,

Sie schimmert weich und reich wie eine Braut.

 

O Jonathan, du Blut der süßen Feige,

Duftendes Gehang an meinem Zweige,

Du Ring in meiner Lippe Haut.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.poesia.it

David e Gionata (Italian)

O Gionata, io impallidisco nel tuo grembo,

Il mio cuore cade solenne in scure pieghe;

Nella mia tempia assisti tu la luna,

Tu devi conservare l’oro della stella.

Tu sei il mio cielo, tu il mio compagno d’amore.

 

Dall’orlo il freddo mondo ho guardato

Di lontano soltanto nel ruscello…

Ma ora che mi cade dagli occhi,

Sciolto dal tuo amore…

O Gionata, prendi tu la lacrima regale,

Brilla tenera e ricca come una sposa.

 

O Gionata, sangue del dolce fico,

Pendente odoroso al mio ramo,

Anello nella pelle del mio labbro.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.poesia.it

minimap