Lasker-Schüler, Else: Über glitzernden Kies
Über glitzernden Kies (German)Könnt ich nach Haus- Die Lichte gehen aus- Erlischt ihr letzter Gruß.
Wo soll ich hin? Oh Mutter mein, weißt du’s? Auch unser Garten ist gestorben!...
Es liegt ein grauer Nelkenstrauß Im Winkel wo im Elternhaus, Er hatte große Sorgfalt sich erworben.
Umkränzte das Willkommen an den Toren Und gab sich ganz in seiner Farbe aus. Oh liebe Mutter!...
Versprühte Abendrot Am Morgen weiche Sehnsucht aus Bevor die Welt in Schmach und Not.
Ich habe keine Schwestern mehr und keine Brüder. Der Winter spielte mit dem Tode in den Nestern Und Reif erstarrte alle Liebeslieder.
|
Sulla ghiaia scintillante (Italian)Potessi tornare a casa – Le luci si spengono – Svanisce l’ultimo saluto di lei.
Dove devo andare? O madre mia, tu lo sai? Anche il nostro giardino è morto…
Un grigio mazzo di garofani è buttato Nell’angolo come nella casa paterna. Aveva acquistato grande precisione.
Inghirlandava il benvenuto alle porte E si consegnava interamente nel suo colore. O cara madre!…
Spruzzava il rosso della sera Al mattino una tenera nostalgia Prima che il mondo nella vergogna e nel bisogno.
Non ho più sorelle né fratelli. L’inverno ha giocato con la morte nei nidi E la brina ha intirizzito tutte le parole d’amore.
|