Klemt, Henry-Martin: Ábrahám dala (Abrahams Lied in Hungarian)
|
Abrahams Lied (German)Ein Himmel mit Sternen aus Blech, ein Keller voll Leichengeruch und ein Benz, der den Prostatakrebs zum Stab fahren soll,
Erektionen, niedergesoffen beim Ball der Wohltätigkeit, sind die Macht. Sonst nichts. Aber das zu begreifen, braucht der Mensch Zeit.
So alt muss er erst einmal werden, wenn sie ihn bedroht, so hart, sein Versteck nicht zu verraten und sich tot zu stelln vor dem Tod,
weil kein Engel erscheint an dem verschissnen Altar, wo ich meinen Sohn schlachte für sieben Milliarden Barrel im Jahr.
|
Ábrahám dala (Hungarian)Egy ég bádogcsillagokkal, egy pince hullaszaggal telve és egy Benz, ami a prosztatarákot fuvarozza csapatostul,
erekciók, megrészegülve a jótékonyság labdájától, a hatalom. Nincs egyéb. De ahhoz, hogy megértse, idő kellett az embernek.
Így muszáj megöregednie, ha megfenyegette őt, oly keményen, ne árulja el rejtekhelyét, és halottnak téve magát a halál előtt,
mert angyal nem mutatkozott a szaros oltáron ahol a fiam leöltem hét milliárd hordóért évente.
|