This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Klemt, Henry-Martin: Ábrahám dala (Abrahams Lied in Hungarian)

Portre of Klemt, Henry-Martin
Portre of P. T.

Back to the translator

Abrahams Lied (German)

Ein Himmel mit Sternen

aus Blech, ein Keller voll

Leichengeruch und ein Benz,

der den Prostatakrebs

zum Stab fahren soll,

 

Erektionen, niedergesoffen

beim Ball der Wohltätigkeit,

sind die Macht. Sonst nichts.

Aber das zu begreifen,

braucht der Mensch Zeit.

 

So alt muss er erst einmal

werden, wenn sie ihn bedroht,

so hart, sein Versteck

nicht zu verraten und sich

tot zu stelln vor dem Tod,

 

weil kein Engel erscheint

an dem verschissnen Altar,

wo ich meinen Sohn

schlachte für sieben Milliarden

Barrel im Jahr.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.viademica.de

Ábrahám dala (Hungarian)

Egy ég bádogcsillagokkal,

egy pince hullaszaggal

telve és egy Benz,

ami a prosztatarákot

fuvarozza csapatostul,

 

erekciók, megrészegülve

a jótékonyság labdájától,

a hatalom. Nincs egyéb.

De ahhoz, hogy megértse,

idő kellett az embernek.

 

Így muszáj megöregednie,

ha megfenyegette őt,

oly keményen, ne árulja el

rejtekhelyét, és halottnak

téve magát a halál előtt,

 

mert angyal nem mutatkozott

a szaros oltáron

ahol a fiam

leöltem hét milliárd

hordóért évente.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationsaját

minimap