Ingold, Felix Philipp: Idegen (Fremd in Hungarian)
|
Fremd (German)was sich berührt und aber Entferntes so ähnlich. Wo nämlich Liebe nährt statt
nähert. Kostet Gabe als Schwester der Schwere das Begehren. Eine Apfelblüte
lang wehrt sich die Glut. Länger währt immer Verrat. Bis der Freude die Luft
wegbleibt und keine Lust ihr Lachen nicht entlässt. Kein Ja ist achtsam genug.
Ist genug auch ohne Sieg und Schmerz. Nun versteht sich vielleicht ein bisschen besser wer abkommt vom Menschen.
Bleibt kein Du und kein Hauch sonst wenn eine Nacht wie Wir hereinbricht von unten.
|
Idegen (Hungarian)ami megérint és pedig oly távoli amihez hasonló. Mert ott a szeretet táplál
közellét helyett. A nehéz óhaj nővéreként az adomány ára. Egy almavirág
sokáig óvja saját tüzét. Hosszabban védekezik az árulás. Míg az öröm lélegzete
kifogy és kedv nélkül nincs felszabadult nevetés. Egy igen sem elég figyelmes.
Elég ez győzelem és fájdalom nélkül. Csak egy kicsit jobban érthető talán egy kicsit jobban aki különbözik az embertől.
Másképpen Te sem marad és lélegzet sem marad ha egy éjszaka mint Mi lentről berontunk.
|