Der Rückzug – IV. Schattenschausse (German)
Sie spürten mich auf. Der Wind war ihr Hund. Sie schritten die Schattenchausseen. Ich lag zwischen Weiden auf moorigem Grund im Nebel verschilfter Seen. Die Nacht nach Rohr und Kalmus roch, des Zwielichts bittere Laugen erglänzten fahl im Wasserloch. Da sah ich mit brennenden Augen:
Den Trupp von Toten, im Tod noch versprengt, entkommen der Feuersbrunst, von aschigem Stroh die Braue versengt, geschwärzt vom Pulverdunst, sie gingen durch Pfahl und Stacheldraht vorbei am glosenden Tank und über die ölig verbrannte Saat hinunter den lehmigen Hang und traten, gebeugt von modernder Last, aus wehendem Nebelgebüsch. Am Wasser suchten sie späte Rast, ein Stein war ihr Hungertisch.
Sie standen verloren im Weidengrau mit Händen blutig und leer. Und kalt durchdrang mich der Blätter Tau, die Erde hielt mich schwer. Stumm zogen sie weiter, der Weg war vermint, sie glitten wie Schatten dahin. Sie hatten dem großen Sterben gedient und Sterben war ihr Gewinn. Im Acker lag ein rostiger Pflug, sie starrten ihn traurig an ... Da sah ich mich selber im grauen Zug, der langsam im Nebel zerrann.
O schwebende Helle, du kündest den Tag und auch die Schädelstätte. Zerschossen die Straße, zerschossen der Hag, zermalmt von des Panzers Kette. Ich schmeckte im Mund noch Sand und Blut und kroch zum See, die Lippen zu feuchten. Und sah der Sonne steigende Glut im nebligen Wasser leuchten. Uploaded by | Répás Norbert |
Publisher | Suhrkamp Verlag AG, ISBN: 9783518240618 |
Source of the quotation | Nicht-exklusive Abdruckgenehmigung für: "Hinter den weißen Netzen des Mittags", "Der Rückzug", "Psalm", "Winternebel", "Schnee", "September", aus: Peter Huchel, Gesammelte Werke in zwei Bänden. Band I: Die Gedichte. RNr.:SV109388 |
Bookpage (from–to) | 168-168 |
Publication date | 20.05.2017 |
|
|
A visszavonulás – IV. Árnyak útján (Hungarian)
A szellő volt ebük. Felkutattak. Lépdeltek az árnyak útján. Fűzfák közt hevertem lápok bújtattak nád fedte tó fátyla hullt rám. Az éj nádat s´kálmost szagolt, keser lúgja szürkülettel gyér fényárral kútba hatolt. Ott láttam én lángoló szemmel:
Holt társulat, holtan szélbe hányva, tűzvonalból menekvén, pernye zsúptól szemöldjük gyúlt lángra, lőporos feketén, mentek szögesdróton, karón át parázsló tanktól messze és az olajjá égett magon át sáros lankán ereszkedve fonnyadt tehertől görnyedve léptek, ki a hullámzó ködbokrokból. A víznél pihenőre tértek, lemaradtak a torról.
Szürke fűzesben álltak elveszve üres kezükön vér dőlt. Hűs lust járt át, hullt dér levele, megölelt a vén föld. Csendben vonultak tova, aknák felett, suhantak ők, mint az árnyak. Nagy halál közülük lakájt szedett jutalmul holttá váltak. A szántón egy eke hevert martan, szemük búja ráterült … Ott láttam magam a szürke marsban, mi ködből lassan felderült.
Ó úszó fény, hírül adod a napot, és a koponya helyét. Szétlőtt utcák és bokrok helye sajog, lánctalp zúzta szerteszét. Számban élt még a por és a vér tóhoz lopódzva mostam ki ajkam. Napot láttam, izzón szállt a fény az örvénylő vízharmatban.
|