This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Heym, Georg: A park (Der Park in Hungarian)

Portre of Heym, Georg
Portre of Székely Magda

Back to the translator

Der Park (German)

Blinde Scheiben sind im toten Hause,

Die sich halb verbergen in den Büschen.

Trübe Wege, wo die Winde wischen.

 

Jeder Pfad ist voll mit langen Klagen,

Hohe Bäume stehen mit Gesause

In des Herbstes Ausgang und Verzagen.

 

Fremdes Wort wird in dem Sturm vernommen,

Große Wolken sind im zu sehen.

Die dort wohnen, sieht man, oft beklommen,

An dem Gittertor vorübergehen.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://gedichte.xbib.de/Heym_gedicht_Der+Park.htm

A park (Hungarian)

Halott házon világtalan ablak,

Bokrok takarják a fele szárnyat.

Üres az út, csak a szelek járnak.

 

Panaszal van tele minden ösvény.

Magányos fák zúgva magasodnak,

Rájuk hull a mulandó verőfény.

 

Nehéz felhők úsznak át a házon,

Szél zengeti: idegen beszéd.

Néhány lakóját gyakorta látom,

Ha a kapun túl szorongva lép.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://spleenart.uw.hu/hun/heym.html

minimap