Heine, Heinrich: Donna Clara
Donna Clara (German)In dem abendlichen Garten Wandelt des Alkaden Tochter Pauken- und Trommetenjubel Klingt herunter von dem Schlosse
»Lästig werden mir die Tänze Und die süßen Schmeichelworte, Und die Ritter, die so zierlich mich vergleichen mit der Sonne.
Überlästig wird mir alles, Seit ich sah, beim Strahl des Mondes, Jenen Ritter, dessen Laute Nächtens mich ans Fenster lockte.
Wie er stand so schlank und mutig, Und die Augen leuchtend schossen Aus dem edelblassen Antlitz, Glich er wahrlich Sankt Georgen.«
Also dachte Donna Clara, Und sie schaute auf den Boden; Wie sie aufblickt, steht der schöne, Unbekannte Ritter vor ihr.
Händedrückend, liebeflüsternd Wandeln sie umher im Mondschein, Und der Zephir schmeichelt freundlich, Märchenartig grüßen Rosen.
Märchenartig grüßen Rosen, Und sie glühn wie Liebesboten. - Aber sage mir, Geliebte, Warum du so plötzlich rot wirst?
»Mücken stachen mich, Geliebter, Und die Mücken sind, im Sommer, Mir so tief verhaßt, als wärens, Langenasge Judenrotten.«
Laß die Mücken und die Juden, Spricht der Ritter, freundlich kosend. Von den Mandelbäumen fallen Tausend weiße Blütenflocken.
Tausend weiße Blütenflocken Haben ihren Duft ergossen. - Aber sage mir, Geliebte, Ist dein Herz mir ganz gewogen?
»Ja, ich liebe dich, Geliebter, Bei dem Heiland seis geschworen, Den die gottverfluchten Juden Boshaft tückisch einst ermordet.«
Laß den Heiland und die Juden, Spricht der Ritter, freundlich kosend. In der Ferne schwanken traumhaft Weiße Liljen, lichtumflossen.
Weiße Liljen, lichtumflossen, Blicken nach den Sternen droben. - Aber sage mir, Geliebte, Hast du auch nicht falsch geschworen?
»Falsch ist nicht in mir Geliebter, Wie in meiner Brust kein Tropfen Blut ist von den Blut der Mohren Und des schmutzgen Judenvolkes.«
Laß die Mohren und die Juden, Spricht der Ritter, freundlich kosend; Und nach einer Myrtenlaube Führt er die Alkadentochter.
Mit den weichen Liebesnetzen Hat er heimlich sie umflochten; Kurze Worte, lange Küsse, Und die Herzen überflossen.
Wie ein schmelzend süßes Brautlied Singt die Nachtigall, die holde; Wie zum Fackeltanze hüpfen Feuerwürmchen auf dem Boden.
In der Laube wird es stiller, Und man hört nur, wie verstohlen, Das Geflüster kluger Myrten Und der Blumen Atemholen.
Aber Pauken und Trommeten Schallen plötzlich aus dem Schlosse, Und erwachend hat sich Clara Aus des Ritters Arm gezogen.
»Horch! da ruft es mich, Geliebter; Doch, bevor wir scheiden, sollst du Nennen deinen lieben Namen, Den du mir so lang verborgen.«
Und der Ritter, heiter lächelnd, Küßt die Finger seiner Donna, Küßt die Lippen und die Stirne, Und er spricht zuletzt die Worte:
Ich Sennora, Eur Geliebter, Bin der Sohn des vielbelobten, Großen, schriftgelehrten Rabbi Israel von Saragossa.
|
Donna Clara (English)In the evening through her garden Wanders the Alcalde's daughter, Festal sounds of drum and trumpet Ring out hither from the Castle.
"I am weary of the dances, Honeyed words of adulation From the knights who still compare me To the sun with dainty phrases.
"Yes, of all things I am weary, Since I first beheld by moonlight Him, my cavalier, whose zither Nightly draws me to my casement.
"As he stands so slim and daring, With his flaming eyes that sparkle, And with nobly pallid features, Truly, he St. George resembles."
Thus went Donna Clara dreaming, On the ground her eyes were fastened. When she raised them, lo! before her Stood the handsome knightly stranger.
Pressing hands and whispering passion, These twain wander in the moonlight, Gently doth the breeze caress them, The enchanted roses greet them.
The enchanted roses greet them, And they glow like Love's own heralds. "Tell me, tell me, my beloved, Wherefore all at once thou blushest?"
"Gnats were stinging me, my darling, And I hate these gnats in summer E'en as though they were a rabble Of vile Jews with long, hooked noses."
"Heed not gnats nor Jews, beloved," Spake the knight with fond endearments. From the almond-trees dropped downward Myriad snowy flakes of blossoms.
Myriad snowy flakes of blossoms Shed around them fragrant odors. "Tell me, tell me, my beloved, Looks thy heart on me with favor?"
"Yes, I love thee, O my darling, And I swear it by our Saviour, Whom the accursed Jews did murder, Long ago with wicked malice."
"Heed thou neither Jews nor Saviour," Spake the knight with fond endearments. Far off waved, as in a vision, Gleaming lilies bathed in moonlight.
Gleaming lilies bathed in moonlight Seemed to watch the stars above them. "Tell me, tell me, my beloved, Didst thou not erewhile swear falsely?"
"Naught is false in me, my darling, E'en as in my veins there floweth Not a drop of blood that's Moorish, Neither of foul Jewish current."
"Heed not Moors nor Jews, beloved," Spake the knight with fond endearments. Then towards a grove of myrtles Leads he the Alcalde's daughter.
And with Love's slight subtile meshes, He has trapped her and entangled. Brief their words, but long their kisses, For their hearts are overflowing.
What a melting bridal carol Sings the nightingale, the pure one. How the fire-flies in the grasses Trip their sparkling torchlight dances!
In the grove the silence deepens, Naught is heard save furtive rustling Of the swaying myrtle branches, And the breathing of the flowers.
But the sound of drum and trumpet Burst forth sudden from the castle. Rudely they awaken Clara, Pillowed on her lover's bosom.
"Hark! they summon me, my darling! But before we part, oh tell me, Tell me what thy precious name is, Which so closely thou hast hidden."
Then the knight with gentle laughter, Kissed the fingers of his Donna, Kissed her lips and kissed her forehead, And at last these words he uttered:
"I, Senora, your beloved, Am the son of the respected, Worthy, erudite Grand Rabbi, Israel of Saragossa."
|