Nachtlied (German)
Quellende, schwellende Nacht,
Voll von Lichtern und Sternen:
In den ewigen Fernen,
Sage, was ist da erwacht!
Herz in der Brust wird beengt,
Steigendes, neigendes Leben,
Riesenhaft fühle ich′s weben,
Welches das meine verdrängt.
Schlaf, da nahst du dich leis,
Wie dem Kinde die Amme,
Und um die dürftige Flamme
Ziehst du den schützenden Kreis. Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://www.zgedichte.de/gedicht_5266.html |
|
Esti dal (Hungarian)
Árad az éji elem,
lüktet az ég, csupa csillag:
estről-estre mi virrad,
mondd, az örök tereken!
Retten a szív: mit akar
árja-apálya e létnek;
titkos erő! az enyémet,
érzem, enyészti hamar.
Álom, jöjj közelebb,
mint gyermekhez a dajka:
reszket e láng — betakarja,
védő körbe, kezed.
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://irc.sunchat.hu/vers/ |
|