Hölderlin, Friedrich: A Duna forrásánál (Am Quell der Donau in Hungarian)
|
Am Quell der Donau (German)Denn, wie wenn hoch von der herrlichgestimmten, der Orgel im heiligen Saal, Reinquillend aus den unerschöpflichen Röhren, Das Vorspiel, wekend, des Morgens beginnt Und weitumher, von Halle zu Halle, Der erfrischende nun, der melodische Strom rinnt, Bis in den kalten Schatten das Haus Von Begeisterungen erfüllt, Nun aber erwacht ist, nun, aufsteigend ihr, Der Sonne des Fests, antwortet Der Chor der Gemeinde; so kam Das Wort aus Osten zu uns, Und an Parnassos Felsen und am Kithäron hör’ ich O Asia, das Echo von dir und es bricht sich Am Kapitol und jählings herab von den Alpen
Kommt eine Fremdlingin sie Zu uns, die Erwekerin, Die menschenbildende Stimme. Da faßt’ ein Staunen die Seele Der Getroffenen all und Nacht War über den Augen der Besten. Denn vieles vermag Und die Fluth und den Fels und Feuersgewalt auch Bezwinget mit Kunst der Mensch Und achtet, der Hochgesinnte, das Schwerdt Nicht, aber es steht Vor Göttlichem der Starke niedergeschlagen,
Und gleichet dem Wild fast; das, Von süßer Jugend getrieben, Schweift rastlos über die Berg’ Und fühlet die eigene Kraft In der Mittagshizze. Wenn aber Herabgeführt, in spielenden Lüften, Das heilige Licht, und mit dem kühleren Stral Der freudige Geist kommt zu Der seeligen Erde, dann erliegt es, ungewohnt Des Schönsten und schlummert wachenden Schlaf, Noch ehe Gestirn naht. So auch wir. Denn manchen erlosch das Augenlicht schon vor den göttlichgesendeten Gaben,
Den freundlichen, die aus Ionien uns, Auch aus Arabia kamen, und froh ward Der theuern Lehr’ und auch der holden Gesänge Die Seele jener Entschlafenen nie, Doch einige wachten. Und sie wandelten oft Zufrieden unter euch, ihr Bürger schöner Städte, Beim Kampfspiel, wo sonst unsichtbar der Heros Geheim bei Dichtern saß, die Ringer schaut und lächelnd Pries, der gepriesene, die müßigernsten Kinder. Ein unaufhörlich Lieben wars und ists. Und wohlgeschieden, aber darum denken Wir aneinander doch, ihr Fröhlichen am Isthmos, Und am Cephyß und am Taygetos, Auch eurer denken wir, ihr Thale des Kaukasos, So alt ihr seid, ihr Paradiese dort Und deiner Patriarchen und deiner Propheten,
O Asia, deiner Starken, o Mutter! Die furchtlos vor den Zeichen der Welt, Und den Himmel auf Schultern und alles Schiksaal, Taglang auf Bergen gewurzelt, Zuerst es verstanden, Allein zu reden Zu Gott. Die ruhn nun. Aber wenn ihr Und diß ist zu sagen, Ihr Alten all, nicht sagtet, woher? Wir nennen dich, heiliggenöthiget, nennen, Natur! dich wir, und neu, wie dem Bad entsteigt Dir alles Göttlichgeborne.
Zwar gehn wir fast, wie die Waisen; Wohl ists, wie sonst, nur jene Pflege nicht wieder; Doch Jünglinge, der Kindheit gedenk, Im Hauße sind auch diese nicht fremde. Sie leben dreifach, eben wie auch Die ersten Söhne des Himmels. Und nicht umsonst ward uns In die Seele die Treue gegeben. Nicht uns, auch Eures bewahrt sie, Und bei den Heiligtümern, den Waffen des Worts Die scheidend ihr den Ungeschikteren uns Ihr Schiksaalssöhne, zurükgelassen
Ihr guten Geister, da seid ihr auch, Oftmals, wenn einen dann die heilige Wolk umschwebt, Da staunen wir und wissens nicht zu deuten. Ihr aber würzt mit Nectar uns den Othem Und dann frohloken wir oft oder es befällt uns Ein Sinnen, wenn ihr aber einen zu sehr liebt Er ruht nicht, bis er euer einer geworden. Darum, ihr Gütigen! umgebet mich leicht, Damit ich bleiben möge, denn noch ist manches zu singen, Jezt aber endiget, seeligweinend, Wie eine Sage der Liebe, Mir der Gesang, und so auch ist er Mir, mit Erröthen, Erblassen, Von Anfang her gegangen. Doch Alles geht so.
|
A Duna forrásánál (Hungarian)Mert akárha dicsőn hangolt, kimeríthetetlen orgonasípokból áradna tisztán, szent boltívek alatt, költögető előjáték, a reggel, csarnokról csarnokra szökellvén, dallamosan, üdítőn, hideg árnyak közt megtöltve a házat lelkesedéssel, míg végtére felébred, kél, s az ünnep kelő napjának felel a gyülekezet kórusa: így jött hozzánk a szó Keletről, és a Parnasszosz szikláin s a Küthairónon hallom, ó, Ázsia, ekhód, megtörik ez a Capitoliumon, ront ha alpesi görgeteg, jön
hozzánk egy Jövevény, költögetőnk, az emberformáló Hang. Bámul a lélek, mind a megérintettek lelke, s éj volt a legkülönbek szemén is. Mert sokra képes, szilaj vizeket, sziklát, szikraesőt is megfékez művével az ember, és fennkölten a kardtól sem retten, de ha isteni éri, lesújtva áll az erős,
szinte mind a vad; ez, édes ifjúságtól űzve, nyugtalanul kószál hegyeken, déli hőségben érzi ereje teljét. Ám ha játszi szellőkkel a szent fény lejjebb száll, s hűsebb sugárral az örömteli szellem közelíti a boldog földet, elnyúlik csak, mert épp ami legszebb, azt nem szokta, szunnyad máris, éjre, csillag jötte előtt, dől. Így mi. Mert némelyek szeme fénye kihúnyt, mielőtt dús isten-ajándék
vígsága elért volna minket Ióniából, Arábiából, s a drága tanítás és sok édes dal már elhúnyt lelkük örömre se hangolhatta, de páran virrasztottak. Jártak köztetek, szép városok polgárnépe, elégedetten, harci játékoknál, hol a hős különben titkon, láthatatlan ült, költőknél, csak nézte a küzdést, és mosolyogva dicsérte, ő, a magasztalt, e komoly-ráérős gyermeknépet. Volt s van szüntelen szeretet. S bár elkülönítve, gondolunk egymásra, ti, Iszthmosz, Képhiszosz s Taigetosz boldogultjai, rátok éppígy, kaukázusi völgyek, vénséges-ifjú paradicsomok, ti, így prófétáidra s pátriárkáidra,
ó, Ázsia, erőseidre, anyánk! Nem féltek ők evilági jelektől, vállukon égbolt s teljes sors volt, naphosszat álltak, sziklagyökéren, elsőül tanulták, önmagukként mint kell szólniok Istenhez. Ők most nyugosznak. Ám ha ti, s ezt mondani kell, ha ti régiek, mind, nem mondtátok, honnét adjuk neved: szentül igázott, neved, Természet! mi néked, kiből újként lépnek ki, akárha fürdőből, az isten-szülöttek.
Bár csaknem mint árvák járunk; valójában csak egy gond-viselés nincs többé; ám, gyerekkort idézve, ifjak sem idegenek soha a házban. Háromszor élnek, mint első fiai az égnek. S nem hiába lelkünk áldott birtoka lett a hűség. Nemcsak minket, őrzi tiéteket is, és a szent helyeken, fegyvereinél a szónak, melyeket, sors fiai, távozva innét, ránk hagytatok, ügyetlenebbjeitekre,
jó szellemek, ti vagytok ott is, gyakran, ha szent felleg jár valaki körül, bámulunk csak, nincs magyarázat. Ám ti nektárral levegőnk füszerezvén örvendeztettek, vagy töprengésre bírtok minket, s akit igazán szerettek, nem nyugszik, míg köztetek ott nincs. Így, Jóságosak! engem könnyen öleljetek csak, hogy maradni kedvem volna, dalt vár egy s más, most azonban, boldog könnyel, mint a szerelmi legendák, érjen véget az ének, így is ment sok elpirulással, sápadással, kezdettől fogva. De minden így megy.
|