This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Grisebach, Eduard: Eladó a retek... (Feil hat sie Rettich ... in Hungarian)

Portre of Grisebach, Eduard
Portre of P. T.

Back to the translator

Feil hat sie Rettich ... (German)

Feilt hat sie Rettig und Rapunzeln

Das alte Weib, ich seh' ihr zu,

Ich sehe unter ihren Runzeln

Die Schönheit - sie war schön wie du.

 

Die Alte bläst ins Kohlenbecken,

Es sprühen die Funken, und sie lacht:

Die kleinen Flammengeister wecken

Erinn'rung mancher Liebesnacht.

 

Sie seufzt, ihr rotes Aug' wird trüber,

Es zittern ihre alten Knie -

O Klara, gehn wir rasch vorüber,

Sonst denk' ich: Du wirst einst wie sie.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://nddg.de/gedicht/6435-Feil+hat+sie+Rettich+...-Grisebach.html

Eladó a retek... (Hungarian)

Eladó a retek és saláta

Az öregasszony, látom őt,

Nézek rá, csupa arca-ránca

Szép mint te, látom a régi nőt.

 

A szén munkát ad az öregnek

Szikrák repülnek, és ő nevet:

Kis lángszellemek éledeznek

Tán szerelmes éjre emlékezett.

 

Sóhajt s vöröslő szeme zavaros,

Remeg, fáradt, agg térdekkel-

Klára, húzzunk innen hamarost

Tán ilyen leszel te is egyszer.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationsaját

minimap