Grass, Günter: Lilien aus Schlaf
Lilien aus Schlaf (German)Zwischen den Lilien aus Schlaf Müht sich des Wachenden Schritt. Wüßt er die Zahl nur Das findige Wort Könnt er der Wolke Denn Regen befehlen. Trockenes Horn. Lachenden Tieres trockenes Horn Spießt du der Liebenden Traurige Zettel. O ihrer Tage schnelle Verträge. Es ist ein Kommen und Gehen Zwischen den Lilien aus Schlaf.
Es ist ein Lachen tief unterm Schnee. Denn auf der Lichtung Zwischen der Schlafenden Wechselnder Lücke Hastet der Sand. O du der Erde alter Verdruß Wenn sich der Tote bewegt. Es war ein Tier and ein Stern Die trauernd so sprachen. Es war ein Schlitten überm Kristall Schön und mit Schwermut bespannt. Es ist ein Lachen tief unterm Schnee.
Venus Blut käuflich in grauen Tabletten. Magernde Sterne Jagen die Dichter. O diese Rufe im Schnee Ringe aus Gold und Geschrei Punkt In der Landschaft aus Horn.
Es ist ein Kind darüber erwacht Es sah durch die Nähte der Nacht Atemlos eilig Die Zeit. Der Venus Blut käuflich in grauen Tabletten.
|
Az álom liliomai (Hungarian)Az álom liliomai közt vánszorog a felébredő. Csak tudni a számot a bűvös szót esőt parancsolna a felhőnek. Száraz szarvak. Nevető állatok száraz szarvára szúrod a szerelmesek szomorú műsorát. Ó napjaik gyors fogadkozása. Csak jövés-menés az álom liliomai közt.
Nevetés a mély hó alatt. Mert a tisztáson az alvók között a változó hézagokba beseper a homok. Ó te a földnek régi haragja ha mozdul a holt. Egy állat s egy csillag beszélget így bánatában. A kristály fölött szép szán suhant szomorúság volt befogva elébe. Nevetés a mély hó alatt.
Vénusz vére szürke tablettákban kapható. Soványodó csillagok űzik a költőt. Ó ez a hívás a hóban aranygyűrük s kiáltásgyűrük. Folt a szaruvá lett tájban.
Felébredt egy gyerek. Futva jött s az éj varratai között zihálva nézte az időt. Vénusz vére szürke tablettákban kapható.
|