Herbst (German)
Es war ein Herbst, nie werd ich ihn vergessen,
die bunten Wälder gingen in mich ein,
der rote Wein rann aus den Traubenpressen.
Mein Herz war leicht, es ging im blauen Rauch,
der abends aufstieg von den Stoppelfeldern,
und wo ein Vogel fortflog, war es auch.
Es war ein Herbst, der schmiegt sein Gesicht
in alle Falten, alle Tränenspuren.
Die Schatten schwanden von den Sonnenuhren,
und wo der Träumer hinsah, war es Licht. Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://www.literarnidum.cz |
|
|
Ősz (Hungarian)
Egy ősz volt, feledhetetlen nékem, hozzám az erdők színe érkezett, a vörösbor kicsordult a szőlőprésen. A szívem könnyű volt, jött füst mi kék, az este felkélt a tarlók felett, és ahol a madár szállt tova, ennyi még. Egy ősz volt, mely az arcban fészkel minden ráncban, minden könny nyomán. És a napórák az árnyékok tűnte után, hová az álmodó lát, telve voltak fénnyel.
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | saját |
|
|