Burkart, Erika: Töredék (Fragment in Hungarian)
|
Fragment (German)Es hätte etwas mit Licht zu tun, es ginge vorbei oder läge im Feld zwischen Furchen unter dem Wind, dieser sieht Stroh, jener das Kind, denn es wäre, schon wieder, Dezember Wer’s findet, macht ein Geheimnis draus, mit dem er lebt, nie mehr zuhaus in den Worten der andern. Abends sieht man ihn wandern, als wäre Gehen ein Ruhn im Licht, das die Schätze der Welt unberührbar ins Offene hält.
|
Töredék (Hungarian)Valamit tesz a fénnyel, elmegy vagy elhever a mezőn barázdák között a szél alatt, szalmának látszik, amott gyerek, mert már megint, december volt ki leli meg, csinál titkot belőle, amivel él, soha nincs otthon mások szavaiban. Este látjuk vándorolni, mint nyugalom mozdulása a fényben, hogy a világ kincseit érinthetetlen tartsa a szabadba.
|