Bodenstedt, Friedrich von: Sárgán fut a Kura (Gelb rollt mir zu Füßen in Hungarian)
|
Gelb rollt mir zu Füßen (German)Gelb rollt mir zu Füßen der brausende Kur Im tanzenden Wellengetriebe; Hell lächelt die Sonne, mein Herz und die Flur – Oh, wenn es doch immer so bliebe!
Rot funkelt im Glas der kachetische Wein, Es füllt mir das Glas meine Liebe – Und ich saug′ mit dem Wein ihre Blicke ein – Oh, wenn es doch immer so bliebe!
Die Sonne geht unter, schon dunkelt die Nacht, Doch mein Herz gleicht dem Sterne der Liebe, Flammt im tiefsten Dunkel in hellster Pracht – Oh, wenn es doch immer so bliebe!
|In das schwarze Meer deiner Augen rauscht Der reißende Strom meiner Liebe; Komm, Mädchen! Es dunkelt und niemand lauscht – Oh, wenn es doch immer so bliebe!
|
Sárgán fut a Kura (Hungarian)Sárgán fut a Kura zúgó vize lenn, táncolva tolul hab a habra; fénylőn mosolyog nap, táj s a szivem - Ó, hogyha ez így maradna!
Kaukázusi bor bíbor tüze ég, mit a Kedves tölt poharamba, s a borral iszom be tekintetét — Ó, hogyha ez így maradna!
Sötétlik az éj, a nap lepihen, de sötét éjben sugarazva, szerelem szép csillaga lesz a szivem - Ó, hogyha ez így maradna!
Szemed éjszinü tengerébe vesz vágyam szilaj áradatja; jöjj, lányka! Sötét van, senki se les — Ó, hogyha ez így maradna!
|