This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Bobrowski, Johannes: Emléksorok (Gedenkblatt in Hungarian)

Portre of Bobrowski, Johannes
Portre of Hajnal Gábor

Back to the translator

Gedenkblatt (German)

Jahre

Spinnenfäden.

die großen Spinnen, Jahre –

es sind die Zigeuner gezogen

mit Pferden den Lehmpfad.

Der alte Zigahn

kam mit der Peitsche, die Frauen

standen im Hoftor, redend,

in aufgebogenen Armen

die Handvoll Glück.

 

Später blieben sie aus.

Da kamen die Würger mit bleiernen

Augen. Einmal, die Alte

oben im Dach

hat den Entschwundenen nachgefragt.

 

Hör den Regen strömen

über den Hang, sie gehn,

die keiner mehr sieht,

auf dem alten Lehmpfad,

eingehüllt in die stäubenden

Wasser, Windkronen der Fremde

über dem Schwarzhaar,

leicht.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://ru.ffyl.unam.mx

Emléksorok (Hungarian)

Évek,

pókfonalak,

nagy pókok, évek -

Cigányok vonultak lovakkal

az agyagos úton.

Az öreg cigány

jött ostorával, az asszonyok

a kapukban álldogáltak, fecsegtek,

feltartott kezükben

maréknyi szerencse.

 

Később elmaradtak.

Hóhérok jöttek aztán, szemük

ólom. Az öregasszony

fenn a padlásszobában

kérdezősködött az eltűntek felől.

 

Hallom, az eső ömlik

a lejtőn, vonulnak,

kiket senki se lát már,

a régi agyagos úton,

szétporló vízbe

burkolva, idegenség szélkoronája

ül fekete hajukon

könnyedén.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationH. G.

minimap