Benn, Gottfried: A szakadatlan 7. (Das Unaufhörliche 7. in Hungarian)
|
Das Unaufhörliche 7. (German)II
SOPRANSOLO UND FRAUENCHOR
Sopran:
Immer die Sterne, immer die Morgen- und Abendröten! Aber der Tag, der helle Tag! Soll man denn keine Kinder gebären, well sie vergehn; muß man sie denn mit Tränen ernähren – wen soll man fragen – wen?
Frauenchor:
Fragen, Fragen – gegen wieviel Himmel geschleudert. Fragen, Fragen – Sturm gelaufen im Jagen der Geschlechter!
|
A szakadatlan 7. (Hungarian)II
SZOPRÁNSZÓLÓ ÉS NŐI KAR
Szoprán:
Mindig csillagok, mindig pirkadó- és alkonyvörös! De a nap, a napvilág! Ahhoz nem kell gyereket szülni, hogy jól elteljen az idő; mert az embert könnyekkel is kell táplálni – kit kell kérdezni – kit?
Női kar:
Kérdések, kérdések – mennyi kérdés az ég ellenébe. Kérdések, kérdések – Viharként futó nemek hajszája!
|