This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Benn, Gottfried: A szakadatlan 16. (Das Unaufhörliche 16. in Hungarian)

Portre of Benn, Gottfried
Portre of P. T.

Back to the translator

Das Unaufhörliche 16. (German)

BARITONSOLO

 

Das ist ja alles Tiefsinn,

Feldkult, Mythe –

ich bin von heute,

ich bin Relativist!

Gesetze! Werte!

Edel sei der Mensch,

hilfreich und gut,

solange es die Verhältnisse gestatten,

aber wenn ein Umschwung eintritt,

dann vor allem selber gut essen und trinken

und abends ein gesunder Schlaf!

Wahrheit!

Wenn einer stirbt,

werden Ansichten mit ihm begraben:

sinnlose,

halbwüchsige,

rührende,

überholte –

und ebensolche wachsen anderswo

heran!

Maßstäbe!

Hatte Dschingis-Khan einen guten Maßstab

oder Prinz Eugen,

Mongolen,

Turkmenen,

Burgunder,

Dalekarlier –?

Mit einem Wort –: die Geschichte

sie übersteht den Niagara,

um in der Badewanne zu ertrinken;

die Notwendigkeit ruft

und der Zufall antwortet.

Mit einem Wort:

die Völker wechseln,

doch

unaufhörlich

bleiben die Geschäfte!

Alles andere ist Tiefsinn,

ich bin Relativist.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://edocs.fu-berlin.de

A szakadatlan 16. (Hungarian)

BARITONSZÓLÓ

 

Nos minden mélyértelműség,

hadkultusz, legendák –

én mától,

relativista vagyok!

Törvények! Értékek!

Legyen nemes az ember,

segítő és jó,

amíg a körülmények lehetővé teszik,

de ha valami megváltozik,

akkor mindenekelőtt jót együnk és igyunk

és este jöhet az egészséges álom!

Igazság!

Ha valaki meghal,

arcokat temetnek vele:

értelmetlen,

kamasz,

megható,

elavult –

és ugyanolyan nő fel máshol

erre!

Mértékek!

Dzsingisz kán* egy jó mérték

vagy Jenő herceg**,

mongolok,

türkmének,

burgundiak,

dalekarliak*** –?

Egyszóval –: a történelem

átkel a Niagara fölött

és megfullad a füdőkádban;

hívja a szükségszerűség,

és balesettel válaszol.

Egyszóval:

népek cserélődnek,

de

szüntelenül

tart az üzlet!

Minden más lehet mélyértelmű,

relativista vagyok.

 

 

*Dzsingisz kán (mongol; Чингис хаан), eredeti nevén Temüdzsin (kb. 1162 – 1227. augusztus 18.) mongol nagykán és katonai vezető, aki egyesítette a mongol törzseket és megalapította a Mongol Birodalmat elfoglalva Ázsia legnagyobb részét, beleértve Kínát, Oroszországot, Perzsiát, a Közel-Keletet és Kelet-Európát is.

 

** Savoyai Jenő (Eugen von Savoyen) Párizs, 1663. október 18. – Bécs, 1736. április 21.), eredeti francia nevén Eugène-François de Savoie-Carignano gróf, a Savoyai-dinasztia carignanói ágából származó főnemes, a franciaországi Carignan hercege, német-római császári hadvezér. A német nyelvű történeti írások leggyakrabban Prinz Eugen néven említik).

 

*** Dalarna ( Dalecarlia ) egy történelmi tartomány ( svéd landskap ) Svédország szívében.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationsaját

minimap