This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Benn, Gottfried: A szakadatlan 13. (Das Unaufhörliche 13. in Hungarian)

Portre of Benn, Gottfried
Portre of P. T.

Back to the translator

Das Unaufhörliche 13. (German)

SOPRANSOLO MIT CHOR

 

Sopran:

 

Frühe Stunde der Menschheit,

unzerklüftet,

ewig dem Herzen,

ewig der Liebe.

 

Chor:

 

Frühe Stunde der Menschheit,

unzerklüftet,

ewig dem Herzen,

ewig der Liebe.

 

Sopran:

 

Ohne Alter das Blut,

ohne Schatten der Traum.

Komm –

an den Bäumen

am Gartenbrunnen

halten die Welten –

 

Chor:

 

Ohne Alter das Blut,

ohne Schatten der Traum.

 

Sopran:

 

Komm –

ohne Alter das Herz,

hinrauschend die Liebe.

 

Chor:

 

Komm –

an den Bäumen

am Gartenbrunnen

halten die Welten –

 

Sopran:

 

Rauschend die Liebe.

 

Bariton:

 

Die zarte Stimmung der Fraun!

Daß alles dies von jeher schön war!

Die herrlichen Formeln,

die Staatsanleihen liegen fester!

Man denkt, man erkennt:

neue Formeln,

neue Redensarten,

neue Schatten.

 

Sopran:

 

Ewig unzerklüftet das Herz,

trägt Dauer, Schweigen und Glück.

 

Chor:

 

Dauer! Dauer!

Ach, Unaufhörlich!

Schmeckst du den Becher Nichts,

den dunklen Trank?



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://edocs.fu-berlin.de

A szakadatlan 13. (Hungarian)

SZOPRÁNSZÓLÓ KÓRUSSAL

 

Szoprán:

 

Az emberiség korai idején,

hasadhatatlan,

örök a szívben,

örök a szerelem.

 

Kórus:

 

Az emberiség korai idején,

hasadhatatlan,

örök a szívben,

örök a szerelem.

 

Szoprán:

 

Nincs oltára a vérnek,

árny nélküli az álom.

Jer –

a fákon

a kerti kúton

világokat tartani –

 

Kórus:

 

Nincs oltára a vérnek,

árny nélküli az álom.

 

Szoprán:

 

Jer –

Nincs oltára a szívnek,

felsóhajt a szerelem.

 

Kórus:

 

Jer –

a fákon

a kerti kúton

világokat tartani –

 

Szoprán:

 

Sóhajt a szerelem.

 

Bariton:

 

A nők finom hangulata!

Hogy mindez kezdettől szép volt!

A gyönyörű képletek,

az államkötvények szilárdak!

Gondolunk, megismerünk:

új formulák,

új szófordulatok,

új árnyékok.

 

Szoprán:

 

Örökkön hasadhatatlan a szív,

állandó, hallgatag és boldog.

 

Kórus:

 

Állandó! Állandó!

Ah, szakadatlan!

Nem ízlik serlegében

a sötét ital?



Uploaded byP. T.
Source of the quotationsaját

minimap