The page of Répás Norbert, Slovak Translations from German
Translations
Celá moja osamelosť (Slovak) ⇐ Pietraß, Richard :: Alle meine Einsamkeiten (German)Čo to je (Slovak) ⇐ Fried, Erich :: Was es ist (German)
Deň, keď som sa zabudla zobudiť (Slovak) ⇐ Naef, Sabine :: Tag, an dem ich aufzuwachen vergass (German)
Doba kamenná (Slovak) ⇐ Fried, Erich :: Die Zeit der Steine (German)
Ľúbostný list (Slovak) ⇐ Wirz, Mario :: Liebesbrief (German)
[málo zostáva z tela] (Slovak) ⇐ Naef, Sabine :: [von einem Körper bleibt wenig] (German)
Moluska v hlave (Slovak) ⇐ Brunner, Helwig :: Das Weichtier im Kopf (German)
Mraky (Slovak) ⇐ Brunner, Helwig :: Wolken (German)
na blšom trhu (Slovak) ⇐ Naef, Sabine :: auf dem Flohmarkt (German)
Najprv sa to zjaví len v očiach (Slovak) ⇐ Brunner, Helwig :: Zuerst ist es nur in den Augen (German)
Nóta Edvardovi Griegovi (Slovak) ⇐ Brunner, Helwig :: Notiz zu Edvard Grieg (German)
Opatrenia (Slovak) ⇐ Fried, Erich :: Die Maßnahmen (German)
Písací stôl (Slovak) ⇐ Naef, Sabine :: Sekretär (German)
Prechmaty (Slovak) ⇐ Brunner, Helwig :: Übergriffe (German)
Prvá báseň pre Annu (Slovak) ⇐ Pietraß, Richard :: Erstes Gedicht für Anna (German)
September (Slovak) ⇐ Huchel, Peter :: September (German)
Sneh (Slovak) ⇐ Huchel, Peter :: Schnee (German)
[spravidla nepripravene] (Slovak) ⇐ Naef, Sabine :: [unvorbereitet wie immer] (German)
Súčet obrázkov (Slovak) ⇐ Brunner, Helwig :: Die Summe der Bilder (German)
[Svetlonos na bludných cestách] (Slovak) ⇐ Naef, Sabine :: [Flaneuse auf Abwegen] (German)
Sviatok (Slovak) ⇐ Wirz, Mario :: Fest (German)
Toaleta jednej kaviarne (Slovak) ⇐ Naef, Sabine :: Toilette eines Cafés (German)
trois fois rien (Slovak) ⇐ Naef, Sabine :: trois fois rien (German)
[v chladničke ešte leží] (Slovak) ⇐ Naef, Sabine :: [im Kühlschrank liegt noch] (German)
Vzlet škovránka (Slovak) ⇐ Brunner, Helwig :: Ein Lerchenaufschwung (German)
[z okien občas slová padajú] (Slovak) ⇐ Naef, Sabine :: [manchmal fallen Wörter aus den Fenstern] (German)
Za bielymi sieťami poludnia (Slovak) ⇐ Huchel, Peter :: Hinter den Weissen Netzen des Mittags (German)
Zabiť (Slovak) ⇐ Fried, Erich :: Totschlagen (German)
Začiatok vojny: Aktaión 1, podľa Pounda (Slovak) ⇐ Kling, Thomas :: Kriegsbeginn: Actaeon 1 (German)
Zádušná omša pre Lilju (Slovak) ⇐ Pietraß, Richard :: Requiem für Lilja (German)
Žalm (Slovak) ⇐ Huchel, Peter :: Psalm (German)
Žena (Slovak) ⇐ Pietraß, Richard :: Frau (German)
(Editor of this page: Répás Norbert)