The page of Lasker-Schüler, Else, German Works translated to Hungarian
Works
A barbárnak (Arcodnak éjeiben) {Hajnal Gábor} (Dem Barbaren (Ich liege in den Nächten))A kedvesnek {Dávidházi Péter} (Dem Holden)
A pogány Giselheernek {Hajnal Gábor} (Giselheer dem Heiden )
A szemed {Hajnal Gábor} (In deinen Augen )
A szerelem csillagai {Rónay György} (Liebessterne)
A távolból {Rónay György} (Aus der Ferne)
A vére {Rónay György} (Sein Blut)
Abdul Antinous {Rónay György} (Abdul Antinous)
Alkonyat {Tandori Dezső} (Dämmerung)
Anya {Hajnal Gábor} (Mutter)
Anyám (Ég a gyertya) {Hajnal Gábor} (Meine Mutter (Es brennt die Kerze))
Anyám (Ő volt a nagy angyal) {Hajnal Gábor} (Meine Mutter (War sie der grosse Engel) )
Apollónhoz {Hajnal Gábor} (An Apollon)
Az arany lovaghoz {Szabó János} (An den Ritter aus Gold )
Az elűzött {Kálnoky László} (Die Verscheuchte )
Az én kék zongorám {Hajnal Gábor} (Mein blaues Klavier )
Az én népem {Hajnal Anna} (Mein Volk)
Az én ölemben {Hajnal Gábor} (In meinem Schoße )
Az ismeret {Tandori Dezső} (Die Erkenntnis)
Az utolsó csillag {Hajnal Gábor} (Der letzte Stern)
Barátaimhoz {Hajnal Gábor} (An meine Freunde)
Búcsú {Rónay György} (Abschied (3))
Búcsú (2) {Rónay György} (Abschied (2) )
Csak téged {Hajnal Gábor} (Nur dich)
Csillagocskám {Hajnal Gábor} (Meinlingchen)
Dal {Márai Sándor} (Ein Lied )
Dal {Rónay György} (Ein Lied )
Dalocska sípra {Rónay György} (Syrinxliedchen)
Daniel Jesus Paulnak {Rónay György} (Dem Daniel Jesus Paul)
De szemöldököd zivatar {Rónay György} (Aber deine Brauen sind Unwetter)
Egy régi tibeti szőnyeg {Hajnal Gábor} (Ein alter Tibetteppich )
Éjjelente {Tandori Dezső} (Ich schlafe in der Nacht)
Életem dala {Hajnal Gábor} (Das Lied meines Lebens )
Életsors {Rónay György} (Dasein)
Este {Hajnal Gábor} (Abendzeit)
Este (Hirtelen) {Hajnal Gábor} (Abends)
Este (Kiszakadt a nevetés) {P. T.} (Abend (Es riß mein Lachen))
Este (Lehelj dérré) {Hajnal Gábor} (Abend (Hauche über den Frost))
Éva {Hajnal Gábor} (Eva)
Éva dala {Hajnal Gábor} (Evas Lied)
Fák mögé rejtőzködöm {Hajnal Gábor} (Hinter Bäumen berg ich mich)
Franz Werfel {Rónay György} (Franz Werfel)
Georg Grosz {Rónay György} (George Grosz)
Georg Trakl/1 {Erdélyi Z. János} (Georg Trakl/1)
Georg Trakl/2 {Erdélyi Z. János} (Georg Trakl/2)
Giselheer királynak {Rónay György} (Giselheer dem König)
Gyermekem {Hajnal Gábor} (Mein Kind)
Gyermekemhez {Hajnal Gábor} (An mein Kind )
Halkan {Hajnal Gábor} (Leise sagen)
Hallgass meg, Uram {Rónay György} (Gott hör...)
Halljad {Hajnal Gábor} (Höre!)
Halotti ének {Hajnal Gábor} (Klein Sterbelied )
Hans Adalbertnak {Rónay György} (An Hans Adalbert)
Hans Ehrenbaum-Degele {Szabó János} (Hans Ehrenbaum-Degele)
Hol hagyja a halál szívemet? {Lator László} (Wo mag der Tod mein Herz lassen?)
Honvágy {Hajnal Gábor} (Heimweh)
Hűs {Rónay György} (Kühle)
Ima (Hol van a város) {Hajnal Gábor} (Gebet (Ich suche allerlanden) )
Ima (Ó, istenem, mennyi bú kísér) {Hajnal Gábor} (Gebet (Oh Gott, ich bin voll Traurigkeit) )
Jön az est {Rónay György} (Es kommt der Abend )
Krónika {Rónay György} (Chronica)
Laurencis {Rónay György} (Laurencis)
Láz {Rónay György} (Fieber)
Lipcse hercegének {Rónay György} (Dem Herzog von Leipzig)
Megengesztelődünk {Hajnal Gábor} (Versöhnung)
Meghitten {Rónay György} (Verinnerlicht)
Meghitten, éjjel {Rónay György} (Heimlich zur nacht )
Most elszunnyad a lelkem {Hajnal Gábor} (Nun schlummert meine Seele)
Názáreti Mária {Hajnal Gábor} (Marie von Nazareth)
Neked {Rónay György} (Dir)
Népem {Hajnal Gábor} (Mein Volk)
Nervus erotis {Rónay György} (Nervus erotis)
Ó, úgy szeretlek {Tandori Dezső} (O, ich hab dich so lieb)
Oly halkan álmodom rólad {Rónay György} (Ich träume so leise von Dir )
Ősz {Hajnal Gábor} (Herbst)
Pálmadal {Hajnal Gábor} (Palmenlied)
Régi tibeti szőnyeg {Tatár Sándor} (Ein alter Tibetteppich )
Rút {Hajnal Gábor} (Ruth)
Senna Hoy (Ha te szólsz) {Dávidházi Péter} (Senna Hoy (Wenn du sprichst))
Senna Hoy (Mióta eltemettek) {Rónay György} (Senna Hoy (Seit du begraben liegst))
Styx {Hajnal Gábor} (Styx)
Szása {Géher István} (Sascha)
Szégyenpír {Rónay György} (Meine Schamröte)
Szerelemben várok {Hajnal Gábor} (Ich säume liebentlang)
Szerelmes dal {Lator László} (Ein Liebeslied)
Szerelmi dal {Márai Sándor} (Ein Lied der Liebe )
Szerelmi dal {Hajnal Gábor} (Ein Liebeslied)
Szerelmi ének {Rónay György} (Mein Liebeslied )
Szívem fáradt {Rónay György} (Mein Herz ruht müde)
Szomorú ének {Géher István} (Ein Trauerlied)
Szomoru vagyok {Rónay György} (Ich bin traurig)
Szomorúság {Benő Eszter} (Du machst mich traurig)
Szürkület közeleg {Hajnal Gábor} (Die Dämmerung naht)
Táncdalom {Rónay György} (Mein Tanzlied)
Tavasz {Rónay György} (Frühling )
Távol {Hajnal Gábor} (Von weit)
Te {Rónay György} (Du, mein)
Telihold {Hajnal Gábor} (Vollmond)
Tiéd vagyok {Rónay György} (Ich liebe dich )
Trisztán herceghez {Szabó János} (An den Prinzen Tristan)
Trisztánhoz {Szabó János} (An Tristan)
Tudom {Rónay György} (Ich weiß)
Út szélén… {Hajnal Gábor} (Ich liege wo am Wegrand…)
Utóhangok {Rónay György} (Nachklänge)
Veled, aranymosolyú {Tandori Dezső} (Mit dir, Goldlächelndem)
Világfájdalom {Hajnal Gábor} (Weltschmerz)
Világvége {Hajnal Gábor} (Weltende)
Villogó kavicson {Hajnal Gábor} (Über glitzernden Kies)
Vitatkozók {Hajnal Gábor} (Streiter )
Zebaoth {Hajnal Gábor} (Zebaoth)
(Editor of this page: P. T.)